1996 1/2

Поэзия древних тюрков

Перед вами одно из первых произведений древнетюрской литературы "Малая надпись в честь Кюль-Тегина". Сложный путь прошло оно, прежде чем предстало нашему взору: потребовалось долгое изучение, расшифровка древнетюркской письменности, реконструкция текстов, осуществление научного перевода, наконец, сложная работа поэта-переводчика по передаче по-русски поэтического своеобразия древнего текста.

"Малая надпись" входит в комплекс погребальных сооружений, который расположен в урочище Кошоцайдам на берегу Кокшин-Орхона, в 400 км западнее г.Улан-Батора. Малая надпись представляет -собой надпись на каменной стеле, которая входит в погребальный комплекс Кюль-Тегина и его жены. Стела имеет форму усеченной пирамиды, высотой более трех метров и расположена на спине огромной мраморной черепахи, которая стоит неподалеку от входа в храм. На стеле высечены рунические тексты • Малая и Большая надпись в честь Кюль-Тегина и надпись на китайском языке.

"Малая надпись" посвящена описанию событий со времени возникновения Тюркского каганата (сер. VI в.), которое представлено в надписи как идеализированное прошлое тюркского народа, и по первую треть VIII века. Это - история становления и укрепления Восточно-тюркского каганата, освобождения тюрков от китайского ига и военных походов, предпринятых правящим каганом и его братом полководцем Кюль-Тегином. Интересно здесь то, что описание исторических событий не является единственной целью автора, история служит только фоном для создания образов героев тюркского народа и их прославления. Исторические личности, реально существовавшие -правители и военачальники, - идеализируются, изображаются как легендарные герои.

Текст этот является принадлежностью уже письменной литературы, поскольку нам известен автор. Малую надпись создал родственник правящего дома Иолыг-Тегин. В истории тюркских литератур он является первым из известных современной науке автором художественного произведения. Он стремился внушить своим современникам и потомкам мысль о необходимости прочного единства тюркского государства, осуждал мятежи и междоусобицу. Верность идеалам предков, верность и повиновение беков и народа кагану является основной идеей орхонских сочинений.

Сегодня изучением рунического письма продолжают заниматься лингвисты, историки, специалисты по палеографии, по истории религии и морфологии, начато также их изучение литературоведами

В последующих номерах журнала будет продолжена публикация произведений древних тюрков* относящихся к VIII-ХП векам. Хотелось, чтобы читатели, познакомившись с ними, ощутили дыхание далеких времен, узнали мысли и чувства тех людей, поняли бы и полюбили поэтов, для которых важными были такие общечеловеческие понятия, как жизнь и смерть, свобода, родина, дом, любовь, потомство, - все то, что на исходе XX столетия волнует и нас.

Ия Стеблева,
доктор филологических наук

 

НАДПИСИ В ЧЕСТЬ КЮЛЬ-ТЕГИНА

Малая надпись

1. Рожденный Небом, сам подобный Небу, я, Билъге-каган1,

теперь над тюрками воссел -так слову моему внимайте до конца,

вы, сыновья мои и младшая родня,

народы, племена, крепящие свой эль2,

вы, беки3 и ana4 , что справа от меня,

торканы5 и чины, что слева от меня.

 

2. Народ токуз-огуз6, роды и беки, - все

прислушайтесь к тому, что я вам говорю,

и, что скажу я вам, запомните навек!

 

Вперед7 - до тех земель, где солнечный рассвет,

направо - до земель полдневных, а затем

назад - до тех земель, где солнечный закат,

налево - до земель полночных, - вот тот мир,

где подданных моих не счесть: все племена,

народы все собрал, сплотил, устроил - я!

 

3. Каган, в ком порчи нет, кто держит Отюкен8,

тот может удержать весь тюркский каганат.

 

Вперед водя войска до местности Шантунг9,

тогда едва-едва до моря не дошел,

направо к "девяти эрсенам"10 я ходил –

тогда едва-едва в Тибет я не вошел.

 

Назад, преодолев Йенчу11, я подводил

к Темир-Капыгу12 вплоть воителей своих,

налево до страны Йир-Байырку13 ходил...

Вот сколько дальних стран я с войском достигал!

 

4. Не ведал Отюкен хорошей власти - мне

там было суждено создать свой каганат

из родственных племен и, в том краю осев,

соприкоснулся я с табгачами14 тогда.

 

Так щедро и легко дающий серебро,

и злато, и шелка, большой народ табгач

был мягок и учтив, речь сладкую имел,

ласкал того, кому дарил свои дары.

 

Прельщая добротой и роскошью маня,

народ табгач смущал народы дальних стран –

они, прикочевав, селились рядом с ним

и чуждое себе перенимали там.

 

5. Ни сильных мудрецов, ни мудрых смельчаков

народ табгач не мог прельстить и погубить,

и если кто-нибудь случайно прегрешал,

то в общем тюрки свой закон старались чтить.

 

Но, дав себя прельстить шелками и хвалой,

ты погубил себя, о тюркский мой народ!

 

Когда же часть тебя решила: "Поселюсь

и на горе Чугай15, и на равнине Тюн16"

-то эту часть тебя, о тюркский мой народ,

дурные люди жить учили, говоря:

Кто отдален, тому дары плохие шлют,

кто приближен, тому хорошие дают!"

Так говоря, льстецы смутили, тюрки, вас.

 

Кто был не смел, не мудр, посулам этим внял,

к табгачам поспешив, пропал в тенетах их!

 

6. Всегда, когда решишь к табгачам кочевать,

ты к гибели спешишь, о тюркский мой народ!

 

Когда к табгачам ты из Отюкена шлешь

лишь караван купцов, то ждешь его с добром

и горя никогда не испытаешь ты.

Когда свой Отюкен не покидаешь ты,

то можешь созидать свой племенной союз.

 

Ты, голоден иль сыт, не спросишь сам себя,

а снова - будешь ли ты голоден иль сыт?

Когда ты сыт, живешь, о голоде забыв.

Из-за того, что ты, народ, устроен так,

из-за того, что ты кагана своего

заветам не внимал - бродил в чужих краях,

ты изнурил себя, о тюркский мой народ!

 

А кто остался там, где ты бродил, народ,

тот, умирая, жил и умирал, живя.

 

7. Каганом став, собрал несчастный свой народ,

устроил и сплотил разрозненных, -

и так кто прежде бедным был, богатым вскоре стал,

а малый мой народ великим вскоре стал.

 

Ведь не солгал же я, все это говоря?

Так слушайте меня, о беки и народ!

 

Вас всех объединив, как множить и крепить

наш племенной союз, - на камне высек я!

 

И, как в грехах своих погрязши, может он

распасться навсегда, - на камне высек, здесь!

 

8. Все, что хотел сказать народу своему,

на вечном камне - здесь! - я высечь повелел.

Глядите на него, читайте письмена,

о беки и народ, отныне и вовек!

 

Ах, беки, как бы вы мне ни были верны,

все ж склонны ко греху и к заблужденьям вы!

 

Я вечный камень здесь поставить повелел

и резчиков привел табгачских, чтоб они

на камень нанесли резьбу и ни один

не исказил того, что я сказать хотел.

 

Я также приказал гробницу возвести,

покрыть ее резьбой снаружи и внутри

-украсить так ее, как принято у нас.

 

Мой царственный завет - сердечные слова

нести из рода в род велю вам: пусть войдут

они в народ "он ок"17 и в племя тат18, и пусть,

о тюрки, пусть всегда средь вас они живут!

 

И если камень мой еще стоит в степи

на перекрестке троп и кочевых путей,

то именно затем, чтоб отовсюду он

был виден, утвердил его Бильге-каган.

 

Смотрите на него, вникайте в письмена, -

здесь вечный камень я на все века воздвиг!..

 

А надпись составлял и письмена писал –

Йолыг-тегин19, что был племянником ему.

 

Перевод Анатолия Преловского

Примечания:

* В публикации использованы материалы из сборника "Поэзия древних тюрков". М.: Раритет. 1993.

  1. Бильге-каган (букв. "Мудрый каган") - имя, которое принял старший сын Ильте-риш-кагана Могилян (брат ТКюль-тегина) при воцарении, правил 716-734 гг.
  2. Эль - племенной союз, государство.
  3. Беки - князья, правители.
  4. Апа - здесь: старейшины.
  5. Таркан - титул крупного вельможи с суверенными правами.
  6. Токуз-огузы - союз девяти племен тюрков-огузов.
  7. Обозначение у древних тюрков стран света, основанное на ориентации лицом на восток (восход солнца) - вперед"; юг - "направо" (полдень); "назад" (закат) - запад; "налево" (полночь) - север.
  8. Отюкен - горная лесистая местность, часть горной цепи Хангай в Северной Монголии, где находилась ставка тюркских каганов.
  9. Шантунг - Шаньдун, полуостров и провинция в Восточном Китае.
  10. Девять эрсенов - название одного из тюркских племенных союзов.
  11. Йенчу ("Жемчужная") - река Сырдарья.
  12. Темир-Капыг ("Железные Ворота") - проход Бузгала в горах Байсунтау, юго-западном отроге Гиссарского хребта, Узбекистан.
  13. Иир-Байырку (Баиырку) - название местности.
  14. Таогачи, народ табгач - древнетюркское обозначение Китая, китайцев.
  15. Чугай - название местности.
  16. Тюн - название местности.
  17. Он ок ("десять стрел") - десять родов западных тюрков-огузов.
  18. Таты - древнетюркское название иранцев.
  19. Йолыг-тегин - имя собственное, тегин - титул младшего члена каганской семьи, принц.