2013 1/2

Женский вопрос на страницах журнала «Алеми нисван»

История создания и деятельности первого в тюрко-мусульманском обществе Российской империи специализированного женского журнала «Алеми нисван» (Женский мир) в полном объеме еще не изучена. Его роль в зарождении женского движения, эмансипации мусульманок в Крыму была велика. Достаточно сказать, что на рубеже XIX-XX вв. на территории Российского государства не было вообще периодического мусульманского женского издания.
До появления женского журнала проблемы мусульманок периодически освещались лишь на страницах газеты «Терджиман» (Переводчик). И. Гаспринский посредством своих либеральных реформ и газеты обращался ко всем мусульманам России. Он был убежден, что печатное слово на родном языке станет еще одним доступным средством просвещения мусульманок.
Во всех начинаниях И. Гаспринского поддерживали сначала супруга, а затем дочь. Зехра Акчурина-Гаспринская была первой мусульманкой, которая морально и материально способствовала развитию национального издательского дела. Она вместе с Исмаил-беем работала в типографии газеты «Терджиман», выполняя не только техническую, но и редакторскую работу1. Наверняка, под влиянием Зехры-ханым женский вопрос на страницах «Терджимана» занял одно из ведущих мест. Среди опубликованных статей, посвященных женщинам, очерк И. Гаспринского «Кадын» (Женщина), где красной нитью проходит мысль о необходимости образования, раскрепощения мусульманки2.
Своего рода продолжением очерка была статья И. Гаспринского «Нужно ли учить женщин». Автор вступил в полемику с читателями, которые считали дело просвещения мусульманки не нужным и даже греховным. Гаспринский утверждал, что чем образованней будет женщина, тем полезней она будет как дочь, сестра, жена и мать. Он писал: «Подумаем только, что все мы рождаемся от женщины; растем и начинаем говорить на руках женщины; живем, работаем с женщиной и, наконец, умираем возле женщины — жены или матери, получая последнее облегчение от них. Грешно оставлять их темными, как животных»3.
Обсуждались на страницах «Терджимана» и проблемы социально-правового положения женщины. В статье «К положению женщин-мусульманок» говорилось о необходимости создания государственной системы по защите прав женщин4. Тема бесправного положения мусульманки нашла отражение в другой статье И. Гаспринского «Где корень зла?» Автор обвинял духовенство в том, что они покрывали беззаконные, жестокие поступки мужчин, идя на поводу их желаний5. Женский вопрос поднимался в статьях: «Шариат девочке тоже разрешает учиться», «Враги женщины-мусульманки», «Обращение к редакции касимовских девушек», «Процесс обучения девочек», «Ислам и права женщины», «К проблеме женщин»6, заголовки которых говорят об острых проблемах мусульманского общества начала ХХ в.
Несмотря на активное обращение издателей журнала «Терджиман» к женскому вопросу, все сильнее ощущалась потребность в создании самостоятельного женского периодического издания. В планах И. Гаспринского было специализированное издание, которое полностью было бы посвящено мусульманской женщине, ее образованию и духовному развитию.
Сегодня известны три попытки создания женского журнала. Первая была предпринята в 1887 г. супругой Гаспринского. Она обратилась к начальнику Главного управления по делам печати (ГУДП) Министерства внутренних дел Е. М. Феоктистову с прошением разрешить организовать особое издание для мусульманок — журнал «Тербие» (Воспитание) на базе уже существующей газеты «Терджиман»10. В своем прошении от 30 ноября 1887 г. З. Гаспринская писала: «Считая не только полезным, но прямо необходимым влиять на мусульманскую женщину, чтобы успешнее и вернее шло дело сближения мусульман с русской жизнью и наукой, я желала бы воспользоваться для сего единственным пока средством — печатным словом»8. Журнал планировалось издавать на татарском языке два раза в месяц под редакторством И. Гаспринского. К прошению прилагалась программа журнала «Тербие», которая включала следующие вопросы: 1. Статьи по хозяйству, домоводству и рукоделиям; 2. Статьи по домашней гигиене и уходу за детьми; 3. Статьи по начальной педагогике и образцовые уроки по русскому языку и грамоте для детей; 4. Небольшие рассказы, нравоучения, биографии ученых и знаменитых женщин, анекдоты, поговорки и стихотворения, оригинальные и в переводе с русского9.
И. Гаспринский со своей стороны также отправил заявление в ГУПД. В нем он обязывался редактирование и заведование изданием взять на себя. Для убедительности он сообщал о том, что его супруга получила прекрасное домашнее образование и хорошо знакома с издательской работой, так как «сотрудничает по изданию газеты Терджиман с самого его основания»10.
Однако предложение было отклонено. 12 декабря 1887 г. Е. М. Феоктистов в ответ на прошение сообщил: «Принимая во внимание, что в Бахчисарае издается уже мужем просительницы газета на русском и татарском языках, в программу которой входит большая часть отделов проектированного журнала, а потому не представляет надобности в особом периодическом издании для женщин»11.
Через четыре года И. Гаспринский обратился к министру внутренних дел России И. Н. Дурново с прошением дозволить выпускать два раза в месяц особое приложение к газете «Терджиман» на татарском языке под названием «Кадын» (Женщина)12. Он утверждал, что с помощью этого журнала появится возможность убедить мусульманское общество в том, что изучение русского языка и грамоты не заключается лишь в чтении русских священных книг, и что обучение не связано с религией. Он писал: «Будет большим приобретением, если мусульманка воочию увидит, что можно учиться грамоте без всякого соблазна и ущерба правоверию»13. Далее предлагалась программа журнала «Кадын»: 1. Образцовые уроки по русскому языку (чтение, письмо, начала грамматики, словарь употребительных слов, задачи для переводов); 2. Домоводство и кухня (рецепты кушаний, солений, варений, рукоделия и женские работы, начала домашней и детской гигиены по специальным русским изданиям); 3. Небольшие рассказы, очерки из быта разных народов, стихотворения, анекдоты, поговорки и биографии замечательнейших женщин всех народов; 4. Ключ русских слов, относящихся к этим статьям и рассказам; 5. Почтовый ящик: вопросы и ответы подписчиц на заданные темы уроков и пояснения редакции14.
Прежде чем дать ответ И. Гаспринскому руководство МВД обратилось к профессору, цензору В. Д. Смирнову за разъяснениями. Согласно заключению последнего, в издании еще одной татарской газеты не было надобности. Цензор сомневался в целесообразности «нового предприятия», а также критиковал мотивы просителя15.
Второй отказ лишь на время отодвинул замысел создания женского периодического издания. В 1905 г. в условиях упразднения цензуры и либерализации законодательства появилась возможность создания периодики на родном языке. И. Гаспринский не мог упустить этот шанс. 11 июля того же года он обратился в Министерство внутренних дел с просьбой о разрешении выпускать с дозволения цензуры и под его редакторством еженедельный журнал на татарском языке «Алеми нисван» (Женский мир). Он отмечал, что все культурные и образовательные воздействия русской школы и литературы на мусульманское общество в последние десятилетие были плодотворными, появилась и новая татарская «книжность», отличавшаяся от схоластической и приобретшая классическую форму. Но вместе с тем проситель подчеркивал, что все изменения больше коснулись мужчин, оставляя женщин изолированными от внешнего мира, страдающими от глубочайшего невежества, препятствуя «более интенсивному развитию всего мусульманского общества»16. «В среду, куда не скоро еще может проникнуть русская речь и русская книга, куда с трудом пробирается, и то изредка, ради любопытства, русская туристка и женщина-врач, — писал он, — дорогу обновления и прогресса может проложить только печатное, умелое слово»17.
Далее прилагалась программа журнала «Алеми нисван»: 1. Правительственные распоряжения и законы, касающиеся прав, обязанностей, труда и образования женщины; 2. Практические сведения по хозяйству, домашней и детской гигиене и воспитанию; 3. Домашний труд: рукоделие, ткачество, ковровое производство и шелководство с пояснительными рисунками и чертежами; 4. Сведения из элементарных знаний, рассказы, повести, очерки, путешествия, стихотворения, письма и вопросы читательниц, ответы редакции; 5. Смесь: открытия, изобретения и научные новости; 6. Объявления18.
Получив прошение, начальник ГУДП МВД написал письмо Таврическому губернатору Е. Н. Волкову, спрашивая его мнение на этот счет. Губернатор же весьма сочувственно отнесся к идее И. Гаспринского19.
И. Гаспринский решил приурочить открытие «Алеми нисван» к Манифесту 17 октября 1905 г. На страницах «Терджимана» он писал: «Чтобы отметить этот великий лучезарный день посильной славой, объявляем нашим дорогим читателям, что во славу и память его мы, если что не помешает, приступим к изданию специального еженедельного журнала,.. начав тем самым освещение этого нашего мира общечеловеческими и полезными знаниями»20.

Алеми нисван. – 1906. – № 36.

3 ноября 1905 г. программа журнала «Алеми нисван» была утверждена Министерством внутренних дел21.
Сравнив предложенные проекты программ трех женских журналов, убеждаемся в том, что программа «Алеми нисван» была наиболее полной, ёмкой и конкретной. При своей реализации она должна была знакомить мусульманок с научными, культурными, политическими, а также правовыми сведениями.
В ноябрьском номере «Терджимана» была опубликована рекламная статья, сообщающая о программе планируемого издания. В ней говорилось, что редактором-издателем журнала будет И. Гаспринский, заведующей редакцией и конторой его дочь Шафика22, которая, к слову, была хорошо образованна, прекрасно знала русский язык, тонкости издательского дела.
Появление журнала «Алеми нисван» и публикуемые на его страницах материалы были с интересом восприняты европейской прессой. Так, «авторитетный французский журнал RevueduMondemusulman часто пользовался известиями, почерпнутыми из Алеми нисван, зная, что издание было посвящено жизни женщин разных стран, особенно мусульманских»23. Однако высказывались и критические замечания, касающиеся содержания. Академик А. Е. Крымский, говоря о тюркоязычных периодических изданиях начала ХХ в., отмечал, что основанный для культурных интересов мусульманских женщин, этот журнал «бледный по содержанию»24.
Журнал издавался в течение пяти лет (с 1906 по 1911 г.). Первый номер «Алеми нисван» вышел в свет 3 марта 1906 г.25 В 1906 г. вышло четыре номера, в 1910 г. — 26, 1911 г. — 49. В период с 1908 по 1909 г. журнал не издавался. В последнем номере 1907 г. Ш. Гаспринская писала: «Было решено приостановить издание журнала, для того чтобы дать возможность отдохнуть Терджиману»26.
В 1906-1907 гг. журнал считался приложением к «Терджиману», но вместе с тем оставался самостоятельным изданием. С 1910 г. и до последнего номера он практически был приложением и издавался на страницах «Терджимана».
          

Алеми нисван. – 1907. – № 4.

Алеми нисван. – 1910. – № 26.

Образцы «Алеми нисван» в настоящее время хранятся в библиотеках Украины, России и Турции. О популярности и широкой географии журнала свидетельствует тот факт, что несколько номеров было найдено во Франции в Парижской библиотеке26.
Оформление журнала не было постоянным, с каждым годом оно менялось. Язык журнала, как и язык «Терджимана» был тюрко-татарским (арабская графика). Верхнюю часть титульного листа журнала за 1906 г. занимал логотип издания на крымскотатарском языке арабской графикой (арабским почерком «насх»), ниже название журнала «Алеми нисван» было написано кириллицей, а также перевод логотипа на русский язык — «Женский мир». Под названием на языке издания было написано: еженедельный женский литературно-просветительский журнал. Формат первых изданий был небольшой 15х25 см, к 15 номеру он несколько увеличился, составив 19х27 см.
В 1907 г. оформление титульного листа изменилось, формат оставался прежним. Сверху по центру страницы в рамке из цветочно-растительного орнамента крупным арабским почерком «сулюс» было написано название журнала. Ниже в рамке в левом углу давался перевод названия на крымско-татарский язык — «Ханымлар дюньясы» (Женский мир). Под логотипом было написано: еженедельный тюркский научно-литературный, иллюстрированный журнал. Далее почерком «сулюс» указывался месяц, число, год по мусульманскому календарю (Хиджре) и название журнала на русском языке. Рядом месяц, число, год были написаны соответственно по Юлианскому календарю, также в этой строке отмечался второй год издания. На каждой странице справа был написан номер журнала, слева слово «страница» и ее номер.
В 1910 г., после того как «Алеми нисван» стал издаваться на страницах «Терджимана», поменялось его оформление и формат. Известно, что с 1903 по 1912 г. формат «Терджимана» был равен 28х46,5 см28. Следовательно, размер журнала соответствовал этим параметрам. В самом верху страницы был написан слева год издания, в центре «Терджиман газетеси» (газета Терджиман), справа номер. Ниже, как и в 1907 г., в цветочно-растительной рамке название журнала без изменения. С левой стороны на русском языке стали отмечать — «Женский мир» к такому-то номеру газеты «Переводчик». На каждой странице издания с правой стороны указывался номер журнала, с левой — номер страницы, по центру — название. На последней странице обычно располагалась реклама книжных новинок, косметических средств и др.
С 46 по 51 номер за 1910 г. титульный лист журнала немного изменился. Логотип стал публиковаться без цветочно-растительной рамки, а также без варианта названия на крымско-татарском языке. Справа от названия указывался номер журнала, слева: Бахчисарайское литературно-социальное издание «Ханымлар дюньясы» (Женский мир). Ниже под названием в кавычках арабским почерком «рика» было написано: Приложение к газете «Терджиман». Оформление журнала не отличалось от предыдущих номеров в 1910 г.
Несмотря на то, что лишь в изданиях за 1907 г. указывали «еженедельный тюркский научно-литературный, иллюстрированный журнал», с самого начала выпуска в журнале широко использовались различные иллюстрации. Это и портреты женщин, и архитектурные памятники, рисунки и узоры. С 1910 г. стала появляться реклама и объявления.
В 1911 г.«Алеми нисван» прекратил свое существование, и в течение 20 лет на территории Крыма не печаталось ни одного женского периодического издания. Лишь в 1932 г. в Крымской АССР появился журнал «Qadinliqsotsializmyolunda» (Путь женщины к социализму), с 1936 по 1941 г. он носил название «Советская женщина»29. Журнал был ориентирован на женщин-колхозниц.
Деятельность первого в России специализированного женского журнала «Алеми нисван» прежде всего была направлена на просвещение и культурное развитие мусульманок. Он играл консолидирующую роль. Мусульманки Казани, Туркестана, Крыма общались посредством журнала, на его страницах делились своими проблемами и достижениями, были в курсе происходящих событий, объединившись, шли к достижению поставленных целей — к эмансипации, равенству, духовному развитию.
 
ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Fahretdin, R. B. Zehre hanim // Emel. – 1986. – № 153. – S . 13.
2. Akpınar,Y. İsmail Gaspıralı seçilmiş eserleri:2. Fikri eserleri. – İstanbul, 2004. – S. 287.
3. Akpınar,Y. İsmail Gaspıralı seçilmiş eserleri: 2. Fikri eserleri. – İstanbul, 2004. 422 s.
4. Гаспринский И. К положению женщин-мусульманок // Терджиман. – 1899. – № 48.
5. Гаспринский И. Где корень зла? // Терджиман. – 1902. – № 36-39. – 22, 30 сентября; 7, 17 октября.
6. Яблоновська Н. В. Етнічна преса Криму: Ксторія та сучасність. – Сімферополь, 2006. – С. 28-29.
7. Ганкевич В. Ю. На службе правде и просвещению: Краткий биографический очерк Исмаила Гаспринского (1851-1914). – Симферополь, 2000. – С. 147.
8. Гаспринский Исмђгыйль: Тарихи-документаль ќыентык = Исмаил Гаспринский: Историко-документальный сборник / Сост. С. Рахимов. – Казань, 2006. – С. 375.
9. Там же. – С. 376.
10. Там же.
11. Там же. – С. 377.
12. Там же. – С. 379.
13. Там же.
14. Там же.
15. Там же. – С. 385.
16. Там же. – С. 399.
17. Там же.
18. Там же. – С. 400.
19. Ганкевич В. Ю. Указ. соч. – С. 150.
20. Терджиман. – 1905. – № 85. – 21 октября.
21.Богданович І. О., Ганкевич В. Ю. До джерел кримськотатарської журналістики: навчальний посібник. – Сімферополь, 2004. – С. 330.
22. Терджиман. – 1905. – № 98. – 28 ноября.
23. Ганкевич В. Ю. Указ. соч. – С. 152.
24. Кримський А. Література кримських татар / Республіканська кримськотатарська бібліотека ім. І. Гаспринского; упорядник О. І. Губар. – Сімферополь, 2003. – С. 164.
25. Hablemitoglu, N., Hablemitoglu, S. SefikaGaspiraliveRusyadaturkkadinhareketi (1893-1920). – Ankara, 1998. – S. 338.
26.Из личного архива автора.
27. Отар А. «Алеем-и нисван» // Голос Крыма. – 1996. – № 12.
28. Ганкевич В. Ю. Указ. соч. – С. 201.
29. Змерзлый Б. В. Создание и деятельность журналов на крымскотатарском языке в Крымской АССР // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. – 2005. – № 1. – Т. 18 (57). – С. 25.
 
Ленара Чубукчиева,
соискатель Таврического Национального
университета им. В. И. Вернадского