2014 1/2

Татарские авторы и материалы о татарах на страницах журнала «Тюрк юрду» (1911-1931 гг.)

В начале ХХ в. в Стамбуле издавался журнал «Тюрк юрду» («Türk Yurdu» — «Тюркский мир»), который был рассчитан на широкую аудиторию. На его страницах публиковались работы и материалы о жизни тюркских народов. С 1911 по 1931 г. журнал являлся одним из влиятельных в Турции изданий, которые формировали и направляли общественное мнение. Рубрика журнала «Новости тюркского мира» наполовину была посвящена Центральной Азии и исламу в Российской империи, другая половина освещала внутреннюю ситуацию в Оттоманской империи. Также следует отметить, что 43 % всех статей журнала были написаны тюрками российского происхождения1.
Журнал «Тюрк юрду» всегда был предметом исследований как турецких, так и зарубежных ученых. Здесь, безусловно, необходимо упомянуть труды турецкого ученого Хусейна Тунджера2. Его работы содержат систематизированную библиографическую информацию. Отметим также работу известного татарского ученого Р. Ф. Мухамметдинова «Зарождение и эволюция тюркизма»3, во второй главе которой автор подробно исследует идейную направленность журнала, рассматривает такие явления, как османизм, исламизм, тюркизм, модернизм, о которых дискутировали на страницах журнала видные деятели своего времени Гаяз Исхаки, Юсуф Акчура, Ахмед Агаев, Зия Гёкальп и др.
В основу данного исследования положен хронологический подход составления библиографии материалов о татарах и татарских авторах. Нами были отобраны работы, в которых освещалась историческая, общественно-политическая и литературная жизнь татар. Следует отметить, что в «Тюрк юрду», как, впрочем, и во всех турецких газетах и журналах, этноним «татары» не всегда использовался как установившийся постоянный термин. Употреблялись такие обозначения, как «мусульмане России» (Rusya Müslümanları), «северные тюрки» (Şimal Türkleri), «татар» (Tatar), «российские тюрки» (Rusya Türkleri), «волжские тюрки» (Idil boyu Türkleri).

 
В связи с этим обращаем внимание на встречающийся в литературе неточный перевод термина «Sakin Müslüman» как «cпокойные мусульмане»4. В данном случае для перевода «sakin» следовало бы употребить второе значение этого слова — «проживающий на какой-либо территории». Например, статью «Rusya’da Sakin Müslümanların Mahalle ve Müftülük Teşkilatı»5 можно перевести как «Местные и религиозные организации российских мусульман», а другую статью под заголовком «Rusya’da Sakin Gayri Rus Unsurların Protestosu»6 можно было бы перевести как «Недовольство инородцев России».
Данное исследование охватывает труды представителей мусульманской интеллигенции Волжско-Уральского региона. Отметим, что турецкие ученые, в том числе профессор Надир Давлет, называют интеллигенцию Волжско-Уральского региона татаро-башкирской7. В составленной нами библиографии перечислены все относящиеся к этому региону материалы журнала без разделения авторов на представителей татарского и башкирского народов.

 
Цели и задачи журнала «Тюрк юрду» были сформулированы в его первом номере: «Наша цель — это служение всему тюркскому миру, сообществу, и надеемся, что сможем оказать посильную помощь тюркам. Надеемся, что наших знаний и умений будет достаточно для того, чтобы освещать на страницах нашего журнала пути и дороги, ведущие к достижению нашей цели. Да поможет нам Аллах»8.
Журнал «Тюрк юрду» объединил вокруг себя практически весь цвет тюркской интеллигенции, проживавшей в то время в Турции. Это известный турецкий поэт и общественный деятель Мехмет Эмин Юрдакул (1869-1944), ученый Мехмет Фуат Кёпрюлю (1890-1966), писательница Халиде Эдип Адывар (1883-1964), представители азербайджанской интеллигенции Ахмед Агаев (1869-1939) и Али Гусейнзаде (1864-1940). В 1912-1913 гг. после потери Османской империей города Салоники такие известные турецкие писатели и поэты, как Зия Гёкальп (1876-1924), Али Джанип (1887-1967), Омер Сейфеддин (1884-1920), также начинают сотрудничать с журналом «Тюрк юрду».
Из представителей татарской интеллигенции на страницах журнала печатались Юсуф Акчура, Садри Максуди, Фатих Карими, Гаяз Исхаки, Закир Кадыри Уган, Муса Бигиев, Сагит Сунчелей, Халим Сабит, Хамид ЗубаирКошай, Габдельбари Баттал-Таймас, Алимджан Идриси и др.

В процессе исследования мы столкнулись с проблемой установления авторства некоторых статей из-за использования вместо полного имени автора сокращений или псевдонимов. Эта проблема отчасти решается в упомянутых работах Хусейна Тунджера, а также в совместной работе Наиле Бинарк и Саиде Арсланбек9, в которых дается список используемых псевдонимов. Однако и эти работы не дают полного ответа на некоторые вопросы. Ниже приводятся псевдонимы татарских авторов, которые даны в работе Хусейна Тунджера: Yusuf Akçura (T. Y., A. Y., S., Safes); Sadri Maksudi Arsal (Can Beğ, Sadrettin Efendi Maksudi); Hamit Zübeyr Koşay (H. Z., Koşay); Abdullah Battal Taymas (A., Ayın, B., A. B.); Zakir Kadiri Ugan (Z. K.).
К сожалению, некоторые псевдонимы до сих пор не идентифицированы. Юсуф Акчура наряду с указанными псевдонимами использовал также псевдоним «Ay Bey». Это становится очевидным после просмотра первых номеров журнала за 1911 г., где печатается его произведение «Записки одного заключенного»10, подписанное псевдонимом «Ay Bey». Кроме того Юсуф Акчура использовал в качестве псевдонима свои инициалы «A.» и «Y.».
К сожалению, остается нерешенной проблема установления авторства весьма многих статей журнала. Особенно это касается имен собственных корреспондентов журнала «Тюрк юрду», для которых использование псевдонимов и сокращений было особенно характерно. Это такие псевдонимы, как «F. Bey Han»11, «Mansur»12, «Ufalı Toktamış», «K. N.», «Ziya», «Rusyalı Türk Balası» и др.

Обложка с портретом Юсуфа Акчуры. Türk Yurdu. Kitap 1. C. 1-2. – Ankara: Tutibay Yayınları, 1998. – 438 s.

Следующий вопрос — финансирование издания. Огромная материальная помощь в издании журнала была оказана татарскими меценатами Хусаиновыми. Существует мнение, что для защиты меценатов от внимания царской полиции журнал не давал подробную информацию об этой помощи, но при этом упоминается сумма в 10 тысяч золотых рублей13. Этот факт показывает, что до сих пор отсутствует по-настоящему полное и систематическое исследование финансовой стороны деятельности журнала. В одном из номеров журнала за 1912 г. дана фотография Махмуда Хусаинова с его подписью и краткая информация о благотворительной деятельности: «Махмуд Бай вместе со своими братьями начали свое дело с нуля и благодаря старанию и трудолюбию к концу своей жизни собрали богатство в несколько миллионов рублей. Братья Хусаиновы в умении зарабатывать деньги и в целенаправленной благотворительности очень похожи на американских миллионеров. Общая сумма, потраченная ими при жизни и оставленная после смерти на постройку мечетей, школ, медресе и благотворительные организации в России и Турции, а также на поддержку и заботу о студентах, обучающихся в других странах, составляет 1,5 миллиона рублей, что равно 19 миллионам курушей. После смерти Махмуд бая в прошлом году, согласно части его завещания, связанного с совершением хаджа, Хайруллах хазрет отправился в Хиджаз и по пути оставил в Стамбуле на благотворительные цели 81 000 турецких курушей»14. В переводе на русские рубли это составляло примерно 6 500 золотых рублей.
Первый номер журнала «Тюрк юрду» вышел в свет в ноябре 1911 г. и сразу новое издание стало пользоваться огромным успехом среди читателей. Его первые выпуски расходились сразу после выхода в свет, а затем еще несколько раз переиздавались. Первым редактором журнала был Мехмет Эмин. После назначения его в августе 1911 г. губернатором Эрзерума редактором журнала становится Юсуф Акчура. С октября 1912 по ноябрь 1913 г. журнал снова выпускал Мехмет Эмин в связи с участием Юсуфа Акчуры в Первой Балканской войне. В 1918-1924 гг. из-за сложной внутренней ситуации в стране журнал не издавался. В 1924 г. в Анкаре начала выходить вторая серия журнала уже в новом формате. Всего за 1911-1931 гг. было издано 26 томов и 233 номера журнала15.
 
Особо следует отметить деятельность Юсуфа Акчуры, который долгие годы являлся идейным вдохновителем и редактором журнала «Тюрк юрду». За годы своей работы он написал огромное количество статей (около 84), затрагивающих различные стороны жизни тюркского мира. Он был редактором журнала в 1911 и 1912 гг. (номера 1-25) и со 2 октября 1913 г. по 1917 г. (с 5 по 12 том).

 
Пик активности татарской интеллигенции, печатавшейся на страницах журнала, пришелся на вторую серию журнала, выходившую с 1924 по 1931 г. в Анкаре*. В эти годы для журнала много писали С. Максуди, Г. Исхаки, Г. Баттал-Таймас, З. Кадыри, Х. З. Кошай и др.
В 1925-1926 гг. с журналом «Тюрк юрду» активно сотрудничал татарский писатель и публицист Г. Исхаки. Им было подготовлено шесть статей, освещающих общественно-политическую и социально-культурную жизнь тюркских народов. Г. Исхаки знакомил читателей журнала с литературой и театром казанских татар16, писал статьи о выдающихся личностях татарского просветительства17. Также он затрагивал идею тюркского единства, осуществление которого, по его мнению, было возможно только через создание общего алфавита и языка. Идеи и темы, рассмотренные в статьях Г. Исхаки, не теряют своей актуальности и в наши дни18.

Обложка с портретом Гаяза Исхаки. Türk Yurdu. Kitap 9. C. 16. – Ankara: Tutibay Yayınları, 2001. – 310 s.

 
 
В книге Р. Гайнетдинова «Тюрко-татарская политическая эмиграция: начало ХХ века — 30-е годы» говорится: «В 1925 году Гаяз Исхаки становится главным редактором издаваемого в Анкаре толстого журнала “Тюрк Йорды” (“Тюркский мир”), в котором помещает статьи о положении тюркских народов в Советском Союзе, написанные в антисоветском духе»19. Необходимо отметить, что турецкие источники не подтверждают мнения о том, что Гаяз Исхаки в эти годы являлся редактором журнала «Тюрк юрду».

 
В 1914-1915 гг. на страницах журнала были опубликованы три статьи известного татарского общественно-политического деятеля, журналиста Алимджана Идриси. В статье «Рамазан» рассказывается об истории месяца Рамазан, основных традициях и правилах священного поста20. В остальных двух статьях прослеживаются жизненные и творческие пути известных личностей тюркского мира Мусы Бигиева21 и Исмаила Гаспринского22. Во время своего пребывания в Лозанне** А. Идриси пишет письмо, адресованное редакции журнала23. В письме содержится краткий отчет о материальном состоянии студентов-тюрков, обучающихся в университетах Европы, и, в частности, самого А. Идриси.
В исследовании И. Гилязова «Судьба Алимджана Идриси» говорится, что «с самого начала Первой мировой войны Идриси находился в Стамбуле, где до сентября 1915 г. работал вторым редактором авторитетного журнала “Тюрк юрду”»24. Действительно, можно сказать, что до апреля-мая 1914 г. А. Идриси находился в Европе, откуда отправлял свои заметки для журнала. По возвращении он начинает более тесное сотрудничество с «Тюрк юрду». Но вопрос, являлся ли он вторым редактором журнала, остается открытым.

 
Особое внимание на страницах журнала уделялось проблемам литературы и художественного перевода. Переводческая деятельность была приоритетной как в эпоху Османской империи, так и в республиканской Турции. Перевод являлся средством межкультурного общения и восприятия другого иноязычного мира. 1920-1930-е гг. вошли в историю Турции как эпоха «переводческой мобилизации». В эти годы в центре внимания находилась идея формирования интеллектуального потенциала нации с помощью создания единых образовательных программ и общедоступных библиотек. При этом переводческой деятельности уделялось особое внимание, были выдвинуты требования перевода с языка оригинала, поставлена задача ознакомления населения с мировой классикой25.

 
Редакция «Тюрк юрду» придерживалась мнения, что достичь успехов в развитии литературы и искусства можно лишь при условии глубокого изучения лучших образцов мировой литературы. Переводились произведения с немецкого, французского, английского, итальянского и греческого языков. Журнал знакомил своих читателей с уникальными образцами мировой литературы (Софокл, Шиллер, Оскар Уайльд, Толстой, Достоевский), истории (Бартольд, Березин, Альберт фон Лекок, Карамзин), философии и религиозной мысли (Фридрих Ницше, Джон Дьюи, Джемаледдин Афгани, Нордау Макс) в переводе на турецкий язык. Считалось, что знакомство с зарубежными классиками позволит обогатить турецкую литературу новыми жанрами и приемами художественного освоения действительности.

 
Наряду с образцами мировой литературы на страницах журнала печатались и произведения татарской литературы. Здесь следует оговориться, что в библиографическом обзоре рассмотрены только те работы, в которых обозначен перевод с татарского языка и указано имя переводчика. Так, в 1927 г. в переводе на турецкий язык печатается произведение Фатиха Амирхана «Ay Üzerinde Zühre Kız»26 (Девушка Зухра на Луне). В вводной статье говорится, что перевод был сделан Хадие Мехмет из Стамбульского университета. К сожалению, найти какую-либо информацию о личности этого переводчика не удалось. В 1925 г. в переводе на турецкий язык была опубликована пьеса Гаяза Исхаки «Зулейха», а также отрывок из произведения Ю. Акчуры «Записки одного заключенного»27. На страницах журнала увидели свет два стихотворения известного татарского поэта Сагита Сунчелея. Это стихотворение «Праздник»28, посвященное окончанию священного месяца Рамазан, и стихотворное обращение «К тюркам»19 по случаю смерти татарского поэта Габдуллы Тукая.

 
Журнал не остался безучастным к смерти великого татарского поэта Г. Тукая и в четырех номерах подробно освещал его жизненный и творческий путь. В одном из номеров была опубликована большая статья известного турецкого ученого М. Ф. Кёпрюлю «Габдулла Тукай»30, посвященная творчеству поэта и стихотворение крымского татарина Нугмана Байбёрю «Габдулла Тукай»31. М. Ф. Кёпрюлю дает высокую оценку творчеству поэта, ставит его в один ряд с Каюмом Насыри и сравнивает с такими известными представителями турецкой литературы, как Ахмед Мидхат*** и Ахмед Вефик-паша****. Автор отмечает, что в формировании поэта большую роль сыграли турецкие суфийские произведения «Мухаммадие», «Энвар-уль Ашыкин», а также произведения русских поэтов А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова.
М. Ф. Кёпрюлю отмечает также, что чувство национального духа у северных татар выше, чем у османцев. Это можно было проследить на примере прощальной процессии по случаю смерти поэта, когда более 15 тысяч татар вышли проститься с великим поэтом. Описывая это событие, М. Ф. Кёпрюлю пишет, что все это свидетельствует о высокой культуре, национальной гордости и наличии представлений об общечеловеческих ценностях у северных тюрков.
В сентябрьском номере журнала за 1915 г. печатается стихотворение «Старый дуб» одного татарского солдата, оказавшегося в австро-венгерском плену32. Полное имя автора — Казанлы Алиулла Шарафетдин улы Токтамыш (Kazanlı Aliulla Şerefetdin ulı Toktamış). Во вступительной статье дается краткая информация о том, как во время Первой мировой войны татарин, взятый вопреки своей воле солдатом в русскую армию, попадает в плен. Будучи в больнице, раненый, он отправляет в редакцию журнала свое стихотворение, в котором выражает мысли и чувства тюрка, находящегося далеко от родной земли. Стихотворение напечатано на татарском языке без перевода на турецкий. В конце дан перевод некоторых слов на турецкий язык.
В 1912 г. журнал начинает публиковать путевые заметки татарского ученого-богослова Халима Сабита «Путешествие на Алтай» (Altaylara Doğru)33. Это произведение было одним из первых и одним из самых ярких путевых заметок, напечатанных на страницах журнала. В 1911 г. по окончании теологического факультета Стамбульского университета Халим Сабит совершает путешествие на родину, по возвращении из которого пишет свои воспоминания и впечатления. В течение пяти лет на страницах «Тюрк юрду» было напечатано 36 частей его путевых заметок.
Во время своего путешествия Халим Сабит посетил Одессу, Симбирск, Уфу, Казань, Челябинск, Омск, побывал на берегах Черного моря, в европейской части России, на Алтае, посетил Сибирь и Туркестан. В путевых заметках много внимания он уделял описанию казахских степей, Алтая и Туркестана, а также быта, традиций и жизни казахов.
Прожив долгие годы в Турции и Европе, Халим Сабит впервые посещает родные места, претерпевшие заметные изменения далеко не в лучшую сторону. Он сильно переживает по поводу того, что, к сожалению, не заметил прогресса, серьезных преобразований, а наоборот, увидел в определенной степени упадок. Посетив медресе «Мухаммадия» в Казани, Халим Сабит удивляется, что некогда переполненное жаждущими знаний шакирдами, это учебное заведение, сегодня потеряло былое величие и значимость. Автор подчеркивает, что старшее поколение настолько устало от борьбы, что находится в состоянии застоя. Но в то же время он полон надежд, что идущее следом молодое поколение сможет возродить татарское общество.
Значительное место в журнале занимают переводы научных статей известных русских ученых. Большую часть их составляют статьи на исторические темы. Так, в 1925-1926 гг. было напечатано два исторических сочинения выдающегося российского востоковедAкдеса Нимета Курата38. В 1930-е гг. Закир Кадыри переводит статью Ж. Ж. Микколы «Хронология дунайских болгар»39.
а В. В. Бартольда. Это — «Рашид ад-Дин и его произведение»34 и «История монголов»35. Оба труда были переведены известным языковедом и переводчиком Рагибом Хулюси. Переводятся также статьи: И. Н. Березина «Раскопки в старой столице Крыма», взятая из газеты «Известия»36 (переводчик неизвестен); В. А. Гордлевского «Поворотная точка турецкой литературы», посвященная известному турецкому поэту и литературоведу Кёпрюлю Мехмеду Фуаду37 (переводчик, подписавшийся инициалами А. Б., — Г. Баттал-Таймас); А. Н. Самойловича «Тюркологический журнал» в переводе
Анализируя эти переводы, сделанные с русского языка, необходимо отметить особую роль тюрков российского происхождения40. До этого времени переводы делались не с языка оригинала, а с языка посредника, в основном с французского. Хорошо владеющие русским языком тюрки российского происхождения начинают переводить напрямую с русского языка. Особенно это видно на примере переводов научных статей на исторические темы. В дальнейшем прекрасное образование, полученное в России и в европейских университетах, владение несколькими языками, как восточными, так и западными, позволило им стать одними из передовых людей турецкого общества.
Исследование материалов журнала «Тюрк юрду» имеет большую научную значимость и важность с точки зрения изучения истории татарской эмиграции, развития татарской общественно-политической и научной мысли.
 
ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Жоржон Ф. Тюркские интеллигенты России в Оттоманской империи и их влияние в эпоху младотурков // Панорама-форум. – 1997. – № 12. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.kcn.ru/tat_ru/politics/pan/index.php.
2. Tuncer, H. Türk Yurdu (1911-1931) Üzerine Bir İnceleme. – Ankara, 1990. – S. 513; Tuncer, H. Türk Yurdu (1911-1992) Bibliografyası. – İzmir, 1993. – S. 336.
3. Мухамметдинов Р. Ф. Зарождение и эволюция тюркизма. – Казань, 1996. – 272 с.
4. Сибгатуллина А. Контакты тюрок-мусульман Российской и Османской империй на рубеже XIX-XX вв. – М., 2010. – С. 190.
5. Rusyada Sakin Müslümanların Mahalle ve Müftülük Teşkilatı // Türk Yurdu. – 1915. – С. 5. – № 92 (Eylül). – S. 230-232.
6. Türklük Şuunu. Rusyada Sakın Gayri Rus Unsurların Protestosu // Türk Yurdu. – 1915. – С. 4. – № 110 (Haziran). – S. 97-98.
7. Devlet, N. Türkiye’ye Katkıda Bulunan Tatar-Başkurtlar // Türkiye Cümhüriyeti Devletinin Kuruluş ve Gelişimine Hizmeti Geçen Türk Dünyası Aydınları Sempozyumu Bildirileri. – Kayseri, 1996. – S. 161-173.
8. Maksat ve Meslek // Türk Yurdu. – 1911. – С. 1. – № 1 (Kasım). – S. 11.
9. Binark, N., Arslanbek, S. Tanzimattan Bugüne Türk Yazı Hayatında Takma Adlar İndeksi. – Ankara, 1971. – S. 35.
10. Акçura, Y. (Ay Bey). Bir Mahbusun Hatıraları // Türk Yurdu. – 1911. – С. 1. – № 3 (Aralık). – S. 42-43.
11. F. Bek Han. Kazan’dan // Türk Yurdu. – 1912. – С. 1. – № 7 (Şubat). – S. 116-117.
12. Mansur. Petersburg’ta Kurban Bayramının İlk Günü // Türk Yurdu. – 1912. – С. 1. – № 5 (Осак). – S. 84-85.
13. Togay, M. F. Yusuf Akçura: Hayatı ve Eserleri. – İstanbul, 1944. – S. 61.
14. Mahmud Bay Hüseyinof // Türk Yurdu. – 1912. – С. 2. – № 16 (Haziran). – S. 274.
15. Tuncer, H. 1911-1929’ye Türk Yurdu // Türk Yurdu. – 1992. – С. 12. – № 63 (Kasım). – S. 42.
16. İshaki, A. Şimal Türklerinde Tiyatro // Türk Yurdu. – 1925. – С. 16-2. – № 173-2 (Eylül). – S. 303-307.
17. İshaki, A. Abdülkayyum En-Nasiri // Türk Yurdu. – 1925. – С. 15-1. – № 172-11 (Ağustos). – S. 217-219.
18. Рәмиева И. Төрек йорты журналы битләрендә Гаяз Исхакый иҗаты // Гаяз Исхакый иҗаты: хәзерге караш: Гаяз Исхакыйның тууының 130 ел тулуга багышланган халыкара фәнни-гамәли конференция материаллары. – Казан, 2008. – Б. 138-144.
19. Гайнетдинов Р. Тюрко-татарская политическая эмиграция: начало ХХ века — 30-е годы. – Набережные Челны, 1997. – С. 83.
20. El-İdrisi, A. Ramazan // Türk Yurdu. – 1915. – С. 5. – № 88 (Temmuz). – S. 183-185.
21. El-İdrisi, A. Musa Carullah Efendi Bigi // Türk Yurdu. – 1915. – С. 5. – № 89 (Ağustos). – S. 191-195.
22. El-İdrisi, A. İsmail Bey Hakkında Küçük Bir Hatıra // Türk Yurdu. – 1914. – С. 4. – № 73 (Aralık). – S. 28.
23. El-İdrisi, A. Avrupa’da Okuyan Türk Talebesinden Alınan Cevaplar – 2 // Türk Yurdu. – 1914. – С. 3. – № 62 (Mart-Nisan). – S. 233.
24. Гилязов И. Судьба Алимджана Идриси // Гасырлар авазы – Эхо веков. – 1999. – № 3/4. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.archive.gov.tatarstan.ru/magazine/go/anonymous/main/?path=mg:/numbers/1999_3_4/05/05_3.
25. Арслан Х. Роль перевода в общественной жизни Турции и значение русской культуры для подготовки переводчиков // Die russische Kultur und ihre Vermittlung. – Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2010. – Р. 63-77.
26. Emirhan, F. Ay Üzerinde Zühre Kız // Türk Yurdu. – 1927. – С. 20-6. – № 192-31 (Temmuz). – S. 337-339.
27. Акçura, Y. (Ay Bey). Bir Mahbusun Hatıraları // Türk Yurdu. – 1911. – С. 1. – № 3 (Aralık). – S. 42-43.
28. Sünçeley, S. İd Günü // Türk Yurdu. – 1912. – С. 2. – № 22 (Eylül). – S. 357.
28. Sünceley, S. Türke // Türk Yurdu. – 1913. – С. 2. – № 40 (Mayıs). – S. 287.
30. Kőprülüzade, M. F. Abdullah Tukayef // Türk Yurdu. – 1913. – С. 2. – № 40 (Mayıs) – S. 279-286.
31. Baybőrü. – № Abdullah Tukayef // Türk Yurdu. – 1913. – С. 2. – № 40 (Mayıs). – S. 286.
32. Kazanlı Aliulla Şerefetdin ulı Toktamış. Kart İmen // Türk Yurdu. – 1915. – С. 5. – № 92 (Eylül). – S. 228.
33. Sabit, H. Altaylara Doğru // Türk Yurdu. – 1913. – С. 1. – № 12 (Mayis). – S. 198-199.
34. Bartold, V. Reşidüddin ve eseri // Türk Yurdu. – 1924. – C. 15-1. – № 162-1 (Ekim).
35. Bartold, V. Moğollar Tarihine Medhal // Тürk Yurdu. – 1925. – С. 17-3. – № 174-13 (Ekim). – S. 20-24.
36. Berezin, İ. Kırımlıların Kadim Paytahtında Hafriyat // Türk Yurdu. – 1926. – C. 18-4. – № 180-19 (Temmuz). – S. 45-47.
37. Gordlevski, V. Türk Edebiyatının Dőnüm Noktası // Türk Yurdu. – 1927. – C. 19-5. – № 190-29 (Mayıs).
38. Samoyloviç, A. Türkiyat mecmuası // Türk Yurdu. – 1927. – C. 20-6. – № 193-32 (Ağustos). – S. 379-381.
39. Mikkola, J. Tuna Bulgarların Kronolojisi // Türk Yurdu. – 1930. – С. 4-24. – № 27-28/221-222 (Mart-Nisan). – S. 7-15.
40. Рамеева И. Неисследованные материалы по истории русских переводов в Турции (на примере журнала «Türk Yurdu» // XII конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы «Русский язык и литература во времени и пространстве». 8-12 мая 2011 г., Шанхай. Т. 4. Shanghai Foreing Languarce Education Press. – Shanghai, 2011. – Р. 116-119; «Türk Yurdu» Dergisinde Rus Edebiyatından Çeviriler ve Rus Materyalleri // 1. Uluslararası Asya Dilleri ve Edebiyatları Sempozyumu. Bildiriler Kitabı. – Kayseri, 2011. – S. 259-267.
 
Ильсияр Рамеева,
кандидат филологических наук
 
Указатель статей татарских авторов и статей о татарах журнала «Тюрк юрду»*****
 
Книга 1 (включает тома 1 и 2 оригинального издания).
1. Maksudi, S. (Can Beğ) Büyük Milli Emeller. – 1911. – С. 1. – № 1 (Kasım). – S. 14-15; № 2 (Aralık). – S. 28-29.
2. Akçuraoğlu, Y. Müverrih Leon Cahun ve Muallim Bartold’a Gőre Cengiz Han. – 1911. – С. 1. – № 1 (Kasım). – S. 18-20; № 2 (Aralık). – S. 34-36; № 3 (Aralık). – S. 50-52; № 4 (Ocak). – S. 70; № 5 (Ocak). – S. 82-84; № 6 (Şubat). – S. 101-103; № 7 (Şubat). – S. 114-116; № 8 (Mart). – S. 134-135; № 9 (Mart). – S. 145-150; № 10 (Nisan). – S. 166-167; № 11 (Nisan). – S. 178-179.
3. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Türk Aleminde. – 1911. – С. 1. – № 1 (Kasım). – S. 20-21; № 4 (Ocak). – S. 71-72; 1912. – С. 2. – № 17 (Temmuz). – S. 287-290; № 19 (Ağustos). – S. 321-322; № 21 (Eylül). – S. 353-354.
4. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Matbuat: Türk-Rus Mukareneti Hakkında. – 1911. – С. 1. – № 2 (Aralık). – S. 37-38.
5. Akçura, Y. (Ay Bey). Bir Mahbusun Hatıraları. – 1911. – С. 1. – № 3 (Aralık). – S. 42-43.
6. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Müverrih Aynüddin Efendi Merhum. – 1911. – С. 1. – № 3 (Aralık). – S. 48-50.
7. Akçuraoğlu, Y. Mektuplar ve Cevaplarımız. – 1912. – С. 1. – № 5 (Ocak). – S. 86-88.
8. Mansur. Petersburg’ta Kurban Bayramının İlk Günü. – 1912. – С. 1. – № 5 (Осак). – S. 84-85.
9. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Türkolog W. Radlov ve Wilhelm Thomsen Hazeratının Jübileleri. – 1912. – С. 1. – № 6 (Şubat). – S. 98-101.
10. F. Bek Han. Kazan’dan. – 1912. – С. 1. – № 7 (Şubat). – S. 116-117.
11. Akçuraoğlu, Y. Türklük Şuunu. – 1912. – С. 1. – № 10 (Nisan). – S. 169-170; № 15 (Haziran). – S. 257-258; С. 2. – № 17 (Temmuz). – S. 290.
12. Hikmet, A. Türk Dili ve Edebiyatı Hakkında Mütalaalar (çeviren Y. Akçura). – 1912. – С. 1. – № 12 (Mayıs). – S. 189-192.
13. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Geç Kalmış Bir Başlangıç. – 1912. – С. 1. – № 12 (Mayıs). – S. 194-195.
14. Merhum Şakir ve Hüseyin Efendiler. – 1912. – С. 1. – № 12 (Mayıs). – S. 200-201.
15. Sabit, H. Altaylara Doğru. – 1913. – С. 1. – № 12 (Mayıs). – S. 198-199; № 13 (Mayıs). – S. 223-225; № 14 (Mayıs). – S. 238-240.
16. Akçuraoğlu, Y. Emel ve İdeal. – 1912. – С. 1. – № 16 (Haziran). – S. 265-268.
17. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Mahmud Bay Hüseyinof. – 1912. – С. 2. – № 16 (Haziran). – S. 274.
18. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Türk ve Tatar Tarihi. – 1912. – С. 1. – № 18 (Temmuz). – S. 301-302; С. 2. – № 19 (Ağustos). – S. 319-321.
19. Akçuraoğlu, Y. Cevaplarımız: Halide Edip Hanımefendi Hazretlerine. – 1912. – С. 1. – № 18 (Temmuz). – S. 302-304.
20. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Talebe Yurdu. – 1912. – С. 1. – № 18 (Temmuz). – S. 305-306.
21. Togan, Z. V. Kazan Hanlığı’nın Son Günleri (çeviren Y. Akçura). – 1912. – С. 1. – № 19 (Ağustos). – S. 312-314.
22. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Necib Asım Bey. – 1912. – С. 2. – № 20 (Ağustos). – S. 334-336.
23. Risal, P. Türkler Bir Ruh-ı Milli Arıyorlar (çeviren T. Y.). – 1912. – С. 2. – № 21 (Eylül). – S. 350-353; № 22 (Eylül). – S. 365-367; № 23 (Ekim). – S. 384-385, 407-409.
24. Akçuraoğlu, Y. Mektuplar ve Cevaplarımız. – 1912. – С. 2. – № 21 (Eylül). – S. 353.
25. Sünçeley, S. İd Günü. – 1912. – С. 2. – № 22 (Eylül). – S. 357.
26. Akçura, Y. İsmail Bey Gasprinski. – 1912. – С. 2. – № 22 (Eylül). – S. 367-369.
27. Akçura, Y. İsveç ve Lehistan. – 1912. – С. 2. – № 23 (Ekim). – S. 382-384.
28. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Fünün ve Felsefe ve Felsefe Sanihaları. – 1912. – С. 2. – № 23 (Ekim). – S. 385-386.
29. Akçura, Y. Tarihi Mevzimizde (çeviren T. Y.). – 1912. – С. 2. – № 24 (Ekim). – S. 404-407.
30. Akçura, Y. Türk ve Tatarlar Birdir, Türkler Medeniyete Hizmet Etmiştir. – 1912. – С. 2. – № 24 (Ekim). – S. 425-430.
 
Книга 2(включает тома 3 и 4 оригинального издания).
31. Risal, P. Türkler Bir Ruh-ı Milli Arıyorlar (çeviren T. Y.). – 1912. – С. 23. – № 25 (Ekim). – S. 21-23; № 26 (Kasım). – S. 42-45; 1913. – С. 23. – № 28 (Aralık). – S. 68-70.
32. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Türklük Şuunu. – 1912. – С. 23. – № 25 (Ekim). – S. 30; № 26 (Kasım). – S. 45-46; 1913. – С. 22. – № 29 (Aralık). – S. 92-93.
33. Rusyalı Türk Balası. Türk Alemine. – 1913. – С. 23. – № 26 (Kasım). – S. 35.
34. Türklük Şuunu. Matbuat. – 1913. – С. 23. – № 27 (Kasım). – S. 61-62; № 31 (Ocak). – S. 128-129; № 35 (Mart). – S. 191-193.
35. Matbuat. Acı Bir hakikat. – 1913. – С. 23. – № 29 (Aralık). – S. 93-94.
36. Kerimi, F. Merhum Ahmet Midhat Efendi ve Şimal Türkleri. – 1913. – С. 23. – № 30 (Ocak). – S. 97-98.
37. Akçuraoğlu, Y. Ahmed Midhat Efendi. – 1913. – С. 23. – № 30 (Ocak). – S. 100-104.
38. Ziya. Halk Nazarına Bir Nice Mesele I. – 1913. – С. 23. – № 32 (Şubat). – S. 144-146.
39. Türklük Şuunu. Kazan’da Türk Kız Lisesi. – 1913. – С. 23. – № 33 (Şubat). – S. 162.
40. Türklük Şuunu. Orenburg’ta Kız Sanayi Mektebi. – 1913. – С. 23. – № 33 (Şubat). – S. 162.
41. Mektuplar ve Cevaplarımız. – 1913. – С. 23. – № 33 (Şubat). – S. 161.
42. Akçuraoğlu, Y. Milliyet Fikri ve Millet Muharebeleri. – 1913. – С. 23. – № 33 (Şubat). – S. 150-152; № 34 (Mart). – S. 170-172.
43. Bigiev, M. (K. N.) Halk Nazarına Berniçe Mesele II. – 1913. – С. 23. – № 34 (Mart). – S. 172-174; № 36 (Nisan). – S. 205-209.
44. Türklük Şuunu. Şimal Türklerinde İktisadi Teşebbüsler. – 1913. – С. 23. – № 34 (Mart). – S. 177.
45. Türklük Şuunu. Abdullah Tukayef’in Vefatı. – 1913. – С. 24. – № 38 (Nisan-Mayıs). – S. 259.
46. Türklük Şuunu. Şimali Hemşirelerimiz. – 1913. – С. 24. – № 38 (Mayıs). – S. 259.
47. Türklük Şuunu. Tukayef’in Cenazesi. – 1913. – С. 24. – № 39 (Mayıs). – S. 275.
48. Türklük Şuunu. Ayaz İshaki. – 1913. – С. 24. – № 39 (Mayıs). – S. 275.
49. Kőprülüzade, M. F. Abdullah Tukayef. – 1913. – С. 24. – № 40 (Mayıs). – S. 279-286.
50. Baybőrü, N. Abdullah Tukayef. – 1913. – С. 24. – № 40 (Mayıs). – S. 286.
51. Sünceley, S. Türk’e […]. – С. 24. – № 40 (Mayıs). – S. 287.
52. Sabit, H. Altaylara Doğru. – 1913. – С. 24. – № 40 (Mayıs). – S. 297-298; № 42 (Haziran). – S. 325-327; № 43 (Temmuz). – S. 346-347; № 46 (Ağustos). – S. 412-414; № 47 (Eylül). – S. 428-429.
53. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Mektep Müzesi. – 1913. – С. 24. – № 48 (Eylül). – S. 445-448.
54. Akçuraoğlu, Y. Türklük. – 1913. – С. 4. Türk Yurdunun hediyesi. 2. Yılın 24. Sayısına ilave. – S. 466-470.
 
Книга 3 (включает тома 5 и 6 оригинального издания).
55. Sabit, H. Altaylara Doğru. – 1913. – С. 35. – № 49 (Eylül-Ekim). – S. 27; № 51 (Ekim). – S. 58-60; № 53 (Kasım). – S. 93-95; № 56 (Осаk). – S. 141-142; № 58 (Şubat). – S. 173-175; № 64 (Nisan). – S. 263-264; № 68 (Haziran). – S. 327-330; № 69 (Haziran). – S. 346-347; № 70 (Temmuz). – S. 360-361.
56. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Türklük Şuunu. – 1913. – С. 35. – № 49 (Eylül-Ekim). – S. 27-30.
57. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Fikir Sormak. – 1913. – С. 35. – № 50 (Ekim). – S. 45.
58. Türklük Şuunu. Musa Efendi Bigiyef’in Yeni Matbaası. – 1913. – С. 35. – № 50 (Ekim). – S. 46.
59. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Bayram İhtiyacı. – 1913. – С. 35. – № 52 (Kasım). – S. 68-69.
60. Türklük Şuunu. İl. – 1913. – С. 35. – № 53 (Kasım). – S. 96.
61. Türklük Şuunu. Türk Kızlarında Maarif Meselesi. – 1913. – С. 35. – № 54 (Aralık). – S. 110.
62. Türklük Şuunu. Mahmud Esad Efendi’nin Şimal Türkleri Arasında Seyahete Dair. – 1913. – С. 35. – № 54 (Aralık). – S. 110-111.
63. Manulef, İ. Bulgarların Menşei. – 1913. – С. 35. – № 55 (Aralık). – S. 120-122; № 56 (Осаk). – S. 138-141; № 57 (Осаk). – S. 152-154; № 58 (Şubat). – S. 168-169; № 69 (Haziran). – S. 342-343; № 70 (Temmuz). – S. 354-356.
64. Zeki Velidi, A. Vamberi’nin Eserleri ve Eserlerinde Türklere Nazarı. – 1913. – С. 35. – № 55 (Aralık). – S. 122-124.
65. Akçuraoğlu, Y. Türk Yurdu Müdürünün Nutku. – 1913. – Türk Yurdunun İstiklal Günü Hediyesi. Aralık.
66. Türklük Şuunu. Şimal Türklerinde Terakki Eserleri. – 1914. – С. 35. – № 57 (Ocak). – S. 158-159.
67. Zeki Velidi, A. Vamberi’nin Eserleri ve Eserlerinde Türklere Nazarı. – 1913. – С. 35. – № 58 (Şubat). – S. 169-171.
68. Muhterem Okuyucularımıza. – 1914. – С. 36. – № 62 (Mart-Nisan). – S. 221.
69. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Geçen Yıl. – 1914. – С. 36. – № 62 (Mart-Nisan). – S. 222-228.
70. El-İdris, A. Avrupa’da Okuyan Türk Talebesinden Alınan Cevaplar – 2. – 1914. – С. 36. – № 62 (Mart-Nisan). – S. 233.
71. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Geçen Yıl. – 1914. – С. 36. – № 62 (Nisan). – S. 261-262; № 64 (Nisan). – S. 278-281; № 65 (Mayıs). – S. 293-295.
72. Türklük Şuunu. Zakir Efendi Remiyef. – 1914. – С. 36. – № 65 (Mayıs). – S. 297.
73. Türklük Şuunu. Kazan’da Büyük Bir Yangın. – 1914. – С. 36. – № 67 (Mayıs). – S. 314.
74. Türklük Şuunu. Profesőr Katanof Kütüphanesi’nin Satın Alınması. – 1914. – С. 36. – № 67 (Mayıs). – S. 315.
75. Akçura, Y. Avrupa’da Milliyet Fikrine ve Milliyet Cereyanına Dair. – 1914. – С. 36. – № 68 (Haziran). – S. 325-325.
76. Türklük Şuunu. Kazan’da Sokak İsimleri. – 1914. – С. 36. – № 69 (Haziran). – S. 348.
77. Türklük Şuunu. Kazan’da Şark Kulübünün Mütalaa Salonu. – 1914. – С. 36. – № 69 (Haziran). – S. 348.
78. Türklük Şuunu. Şimal Türk Kőylerinde Birisinin Cemiyet-i Hayriyesi. – С. 36. – № 69 (Haziran). – S. 348.
79. Türklük Şuunu. Petersburg’ta Müslümanlar İçtimaı. – 1914. – С. 36. – № 71 (Ağustos). – S. 379; № 72 (Aralık). – S. 395.
80. Akçura, Y. Muallime Dair. – 1914. – С. 36. – № 72 (Aralık). – S. 404-405.
 
Книга 4(включает тома 7, 8, 9 оригинального издания).
81. El-İdrisi, A. İsmail Bey Hakkında Küçük Bir Hatıra. – 1914. – С. 47. – № 73 (Aralık). – S. 28.
82. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) İstizaha Cevap. – 1914. – С. 47. – № 73 (Aralık). – S. 29-30.
83. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Düşünülecek Meseleler. – 1915. – С. 47. – № 75 (Ocak). – S. 40-41.
84. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Mektuplar. – 1915. – С. 47. – № 78 (Mart). – S. 71.
85. Akçuraoğlu, Y. Geçen Yıl. – 1915. – С. 58. – № 79 (Mart). – S. 82-85.
86. Akçuraoğlu, Y. (Safes). Hüseyinzade Ali Bey. – 1915. – С. 58. – № 81 (Nisan). – S. 104-107; № 82 (Mayıs). – S. 114-116; № 83 (Mayıs). – S. 123-125.
87. Akçuraoğlu, Y. Nureddin İbn el-Şehid. – 1915. – С. 58. – № 84 (Haziran). – S. 142-146.
88. Akçuraoğlu, Y. Sarhoşluğa Karşı. – 1915. – С. 58. – № 86 (Temmuz). – S. 163-164.
89. Akçuraoğlu, Y. Yeni Eserler. – 1915. – С. 58. – № 86 (Temmuz). – S. 166-167.
90. El-İdrisi, A. Ramazan. – 1915. – С. 58. – № 88 (Temmuz). – S. 183-185.
91. El-İdrisi, A. Musa Carullah Efendi Bigi. – 1915. – С. 58. – № 89 (Ağustos). – S. 191-195.
92. Akçuraoğlu, Y. (Safes) Cihan Harbinin Mesulü. – 1915. – С. 58. – № 90 (Ağustos). – S. 201-204.
93. Ufalı Toktamış. Türkçe’de Ay ve Gün Adları. – 1915. – С. 58. – № 91 (Eylül). – S. 212-213.
94. Toktamış Kazanlı Aliulla Şerefettin Ulı. Kart İmen. – 1915. – С. 59. – № 92 (Eylül). – S. 228.
95. Akçuraoğlu, Y. (Safes) Rusya’da Sakin Müslümanların Mahalle ve Müftülük Teşkilatı. – 1915. – С. 59. – № 92 (Eylül). – S. 230-232.
96. Türklük Şuunu. Şimal Türklerinde. – 1915. – С. 59. – № 92 (Eylül). – S. 233.
97. Akçuraoğlu, Y. (Safes) Rusya’da Sakin Müslümanların Mahalle ve Müftülük Teşkilatı. – 1915. – С. 59. – № 93 (Ekim). – S. 240-241.
98. Ufalı Toktamış. Bilgi, Bilim, Bilik. – 1915. – С. 59. – № 97 (Aralık). – S. 278-279; № 98 (Aralık). – S. 288.
99. Nami, K. Musa Efendi Carullah’ın Terbiyeye Dair Fikirleri. – 1915. – С. 59. – № 99 (Aralık). – S. 300-303.
100. Türklük Şuunu. Türk-Tatar Heyeti. – 1916. – С. 59. – № 100 (Ocak). – S. 312-313.
101. Ufalı Toktamış. Türk Dili Üzerine Tetebbu ve Tedkikler I. – 1915. – С. 59. – № 104 (Şubat). – S. 350-351.
102. Akçuraoğlu, Y. (S.) İktisadiyet Mecmuası. – 1916. – С. 59. – № 104 (Mart). – S. 351-353.
 
Книга 5(включает тома 10 и 11 оригинального издания).
103. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Siyaset ve Askerlik Yılı. – 1916. – С. 410. – № 105 (Mart). – S. 17-20.
104. Ufalı Toktamış. Son Yılda Türk Dili Ne Kazandı. – 1916. – С. 410. – № 107 (Nisan). – S. 52-54.
105. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Anadolu’ya Dair. – 1916. – С. 410. – № 108 (Mayıs). – S. 59-60.
106. Akçuraoğlu, Y. (Safes) Devletler Arasındaki Münasebetlere Dair. – 1916. – С. 410. – № 108 (Mayıs). – S. 61-64; № 110 (Haziran). – S. 91-94.
107. Ufalı Toktamış. Geçen Yılda Türk Dili Ne Kazandı. – 1916. – С. 410. – № 109 (Mayıs). – S. 79-80.
108. Türklük Şuunu. Rusya’da Sakin Gayri Rus Unsurların Protestosu. – 1916. – С. 410. – № 110 (Haziran). – S. 97-98.
109. Ufalı Toktamış. Geçen Yılda Türk Dili Ne Kazandı? – 1916. – С. 410. – № 111 (Haziran). – S. 105-107.
110. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Viyana’da Milli Bulgar Temaşa Heyeti. – 1916. – С. 410. – № 112 (Haziran). – S. 121-124.
111. Akçuraoğlu, Y. (S.) «Muallim» ve «Hande». – 1916. – С. 410. – № 115 (Ağustos). – S. 164-166.
112. Akçuraoğlu, Y. (S. A.) Nemçe ve İran’da Osmanlı Orduları. – 1916. – С. 410. – № 115 (Ağustos). – S. 177-179.
113. Akçuraoğlu, Y. (S.) Alman İhracat Mecmuasının Şark ve Balkan Nüshası. – 1916. – С. 411. – № 118 (Eylül). – S. 212-213.
114. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Kurban Bayramı ve Harb. – 1916. – С. 411. – № 119 (Ekim). – S. 217.
115. Akçuraoğlu, Y. (A.) Mektuplar ve Cevaplarımız. – 1916. – С. 411. – № 121 (Kasım). – S. 246-248.
116. Akçuraoğlu, Y. (Safes) Garp Nazarında Şark Meselesi. – 1916. – С. 411. – № 123 (Aralık). – S. 266-268.
117. Akçuraoğlu, Y. (S.) Yeni Eserler. – 1916. – С. 411. – № 124 (Aralık). – S. 292-292; № 127 (Şubat). – S. 333-336.
118. A. E. Almanya’da Müslüman Esirler Ordugahında Kurban Bayramı. – 1916. – С. 511. – № 126 (Ocak). – S. 320-321.
119. Akçuraoğlu, Y. (Y.) Türklük Şuunu. – 1917. – С. 511. – № 128 (Şubat). – S. 349-351.
 
Книга 6(включает тома 12 и 13 оригинального издания).
120. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Siyaset ve Askerlik Yılı. – 1917. – С. 512. – № 129 (Mart). – S. 17-22.
121. Sabit, H. Altaylara Doğru. – 1917. – С. 512. – № 129 (Mart). – S. 26-27; № 130 (Mart). – S. 38-40; 133 (Nisan). – S. 76-77; № 135 (Nisan). – S. 100-103; № 136 (Mayıs). – S. 115-117; № 140 (Ağustos). – S. 165-166; № 142 (Ağustos). – S. 200-201; № 144 (Eylül). – S. 227-229.
122. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Türklük Şuunu. – 1917. – С. 512. – № 130 (Mart). – S. 37-38; № 132 (Nisan). – S. 66-67.
123. Ufalı Toktamış. Mühim Bir Konferans. – 1917. – С. 512. – № 131 (Mart). – S. 52-54; № 132 (Nisan). – S. 63-65.
124. Ufalı Toktamış. Tekamül Yolunda. – 1917. – С. 512. – № 133 (Nisan). – S. 78-79.
125. Ufalı Toktamış. İlm-i Lisan. – 1917. – С. 512. – № 133 (Mayıs). – S. 90-91.
126. Türklük Şuunu. Rus İhtilali ve Türkler. – 1917. – С. 512. – № 134 (Mayıs). – S. 78-79; № 138 (Temmuz). – S. 142; № 148 (Kasım). – S. 277.
127. Türklük Şuunu. Şimal Türkleri ve İstanbul Meselesi. – 1917. – С. 512. – № 135 (Mayıs). – S. 106.
128. Türklük Şuunu. Rusya Müslümanlarının Bir İçtimai. – 1917. – С. 512. – № 135 (Mayıs). – S. 106.
129. Türklük Şuunu. Rusya’da Milliyet Meclisi. – 1917. – С. 512. – № 137 (Haziran). – S. 129.
130. Akçuraoğlu, Y. (S. A.) «Bilgi Yurdu». – 1917. – С. 512. – № 138 (Temmuz). – S. 137-139.
131. Ufalı Toktamış. Rusya’da Türk gazeteleri. – 1917. – С. 512. – № 139 (Temmuz). – S. 139.
132. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) İktisat. – 1917. – С. 512. – № 140 (Ağustos). – S. 160-161.
133. Türk Aleminde. Sadreddin Efendi Maksudi Tarafından Kadetler Kongresinde İrad Edilen Nutuk. – 1917. – С. 512. – № 140 (Ağustos). – S. 166-167.
134. Türklük Şuunu. Rusya’da Müsülmanların Müftü ve Kadılar İntihabı ve İlk Kadın Kadı. – 1917. – С. 512. – № 140 (Ağustos). – S. 168-169.
135. Türklük Şuunu. Rusya Türkleri ve Milliyet Prensibi. – 1917. – С. 512. – № 141 (Ağustos). – S. 182.
136. Akçuraoğlu, Y. (A. Y.) Akvam-i Müslime Tarihinin Devrelere Taksimi. – 1917. – С. 613. – № 143 (Eylül). – S. 208-211.
137. Türklük Şuunu. Rusya Müslümanlarının Esirlerimize Muaveneti. – 1917. – С. 513. – № 143 (Eylül). – S. 215-216.
138. Türklük Şuunu. Moskova İslam Kongresi’nin Mukarreratı. – 1917. – С. 513. – № 143 (Eylül). – S. 215-216.
139. Türklük Şuunu. Kazan İslam Kongresi Mukarreratı. – 1917. – С. 513. – № 143 (Eylül). – S. 216.
140. Türklük Şuunu. Şimal Türklerinin Kararı. – 1917. – С. 513. – № 143 (Eylül). – S. 216.
141. Türklük Şuunu. Rusya Müslümanları ve Rus Hükumetinin Mezalimi. – С. 513. – № 143 (Eylül). – S. 216.
142. Türklük Şuunu. Sibiryalılar Muhtariyet İstiyorlar. – 1917. – С. 513. – № 143 (Eylül). – S. 215-216.
143. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) «Osmanlı Genç Dernekleri». – 1917. – С. 613. – № 144 (Eylül). – S. 229.
144. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) «Muallim»in «Tevfik Fikret’in Büyük Ruhuna İthaf» Olunan Nüshası. – С. 613. – № 144 (Eylül). – S. 229-230.
145. Muhlis, M. Türk Sőzü ve Rusya Müsülmanları. – 1917. – С. 513. – № 145 (Ekim). – S. 238-240.
146. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Almanya İmparatoru İkinci Wilhelm Hazretlerinin İstanbul’u Ziyaretleri. – 1917. – С. 613. – № 147 (Kasım). – S. 264-265.
147. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) «Ocak» ve «Ana Türk Yurdu». – 1917. – С. 613. – № 149 (Aralık). – S. 292-293.
148. Akçuraoğlu, Y. (T. Y.) Yeni Neşriyat. – 1917. – С. 613. – № 150 (Aralık). – S. 306-307.
149. Türklük Şuunu. Rusya’daki İslamların Muhtariyeti. – 1917. – С. 513. – № 150 (Aralık). – S. 309.
 
Книга 7(включает том 14 оригинального издания).
150. Şuun. Rusyalı İslam Şakirdlerine Yardım Cemiyeti. – 1918. – С. 714. – № 160 (Emmuz). – S. 254.
151. Şuun. Rusya’da Müsülmanların Milli Matbuatı Tamamen Kapatılmış. – 1918. – С. 714. – № 161 (Ağustos). – S. 276.
152. Şuun. Ayaz İshaki Efendi. – 1918. – С. 714. – № 161 (Ağustos). – S. 276.
 
Книга 8 (включает том 1 оригинального издания республиканского периода).
153. Kadiri, Z. Vahhabiler. – 1924. – С. 15-1. – № 163-2 (Kasım). – S. 68-73; 1925. – С. 15-1. – № 166-5 (Şubat). – S. 191-197.
154. Maksudi, S. Türk Tarihinin Telkinatı. – 1925. – С. 15-1. – № 165-4 (Ocak). – S. 143-149; № 166-5 (Şubat). – S. 187-191.
155. Velidi, A. Z. İbnü’l-Fakih’in Yeni Nüshası. – 1925. – С. 15-1. – № 165-4 (Ocak). – S. 149-152.
156. Akçuraoğlu, Y. Tarihi Gőrüşe Dair. – 1925. – С. 15-1. – № 166-5 (Şubat). – S. 174-177.
157. Kadiri, Z. Çuvaşların Etnografyası. – 1925. – С. 15-1. – № 167-6 (Mart). – S. 253-258.
 
Книга 9(включает том 2 оригинального издания республиканского периода).
158. Akçuraoğlu, Y. Darülfünunlarda Talebe Hayatı ve Talebe Ruhu. – 1925. – С. 16-2. – № 168-7 (Nisan). – S. 20-24.
159. Maksudi, S. Çinliler ile Moğolların Hüvey-Hu ve Uygurları ile Orhon Türk Kitabelerindeki Oğuzların Ayniyeti. – 1925. – С. 16-2. – № 168-7 (Nisan). – S. 24-28.
160. Kadiri, Z. İdil-Ural Boyundaki Türk Lehçeleri Hakkında Bir Tahlil. – 1925. – С. 16-2. – № 168-7 (Nisan). – S. 30-32.
161. İshaki, A. Ruslar Arasında Yeni Bir Fikir Cereyanı. – 1925. – С. 16-2. – № 169-8 (Mayıs). – S. 87-90.
162. Eski Bir Moğol Mezarlığı. – 1925. – С. 16-2. – № 171-10 (Temmuz). – S. 195-196.
163. Maksudi, S. Türk Birliği. – 1925. – С. 15-1. – № 172-11 (Ağustos). – S. 212-217.
164. İshaki, A. Abdülkayyum En-Nasiri. – 1925. – С. 15-1. – № 172-11 (Ağustos). – S. 217-219.
165. Maksudi, S. Lisanların İnkişaf ve Tekamülünde Akademilerin Rolü. – 1925. – С. 16-2. – № 173-12 (Ağustos). – S. 271-176.
166. İshaki, A. Zeliha. – С. 16-2. – № 173-2 (Eylül). – S. 290-298.
167. İshaki, A. Şimal Türklerinde Tiyatro. – 1925. – С. 16-2. – № 173-2 (Eylül). – S. 303-307.
 
Книга 10(включает том 3 оригинального издания республиканского периода).
168. Akçuraoğlu, Y. Asri Türk Devleti ve Münevverlere Düşen Vazife. – 1925. – С. 17-3. – № 174-13 (Ekim). – S. 13-20; С. 17-3. – № 171-13 (Ekim). – S. 29-32.
169. İshaki, A. Bütün Türklerde Yüksek Bir Türk Dilinin Vücuda Gelmesi Mümkün Müdür? – 1925. – С. 17-3. – № 174-13 (Ekim). – S. 32-36; № 175-14 (Kasım). – S. 77-79.
170. İshaki, A. Zeliha. – 1925. – С. 17-3. – № 173-2 (Ekim). – S. 44-51; № 175-14 (Ekim). – S. 100-105.
171. Maksudi, S. Çinlilerin Houei Hou Dedikleri Halkın Orhun Kitabelerindeki Dokuz Oğuzların Aynı Olduğuna Dair İzahat. – 1925. – С. 17-3. – № 175-14 (Kasım). – S. 106-111.
172. Kadiri, Z. İdil-Ural Boyundaki Türk Lehçeleri Hakkında Bir Tahlil. – 1926. – С. 17-3. – № 176-15 (Ocak). – S. 145-151.
173. İshaki, A. Türk Kadını. – 1926. – С. 17-3. – № 176-15 (Ocak). – S. 156-159.
174. İshaki, A. Arap ve Türk Alfabelerinin Mukayesesi. – 1926. – С. 17-3. – № 177-16 (Şubat). – S. 195-200.
175. Kadiri, Z. Şimal Türk Lehçesine Osmanlı Türkçesinin Tesiri. – 1926. – С. 17-3. – № 179-18 (Haziran). – S. 282-286.
 
Книга 11 (включает том 4 оригинального издания республиканского периода).
176. İnan, A. Türk Şimanizmine Ait. – 1926. – С. 18-4. – № 180-19 (Temmuz). – S. 23-27.
177. Battal, A. (A. B.) Rusya’daki Cumhuriyetleri I ve II. – 1926. – С. 18-4. – № 180-19 (Temmuz). – S. 28-33.
178. Battal, A. Rusya’daki Türk Cumhuriyetleri III. – 1926. – С. 18-4. – № 181-20 (Ağustos). – S. 70-75.
179. Battal, A. Rusya’daki Türk Cumhuriyetleri IV. – 1926. – С. 18-4. – № 182-21 (Eylül). – S. 130-134.
180. Battal, А. Rusya’daki Türk Cumhuriyetleri V. – 1926. – С. 18-4. – № 184-23 (Kasım). – S. 213-217.
181. Battal, A. Rusya’daki Türk Cumhuriyetleri VI. – 1926. – С. 18-4. – № 185-24 (Aralık). – S. 257-261.
182. Şuun (A. B.) Profesőr Barthold’un Konferansları. – 1926. – С. 18-4. – № 180-19 (Temmuz). – S. 50-51.
183. Şuun (A. B.) Kazan Cumhuriyeti’nde. – 1926. – С. 18-4. – № 180-19 (Temmuz). – S. 50-53.
184. (A. B.) Türklük Şuunu. – 1926. – С. 18-4. – № 181-20 (Ağustos). – S. 98-100; № 183-22 (Ekim). – S. 181-183; № 184-23 (Kasım). – S. 227-229; № 185-24 (Aralık). – S. 257-261.
185. (A. B.) Türklük Şuunu. Kazan Cumhuriyeti’nde Yeni Neşriyat. – 1926. – С. 18-4. – № 182-21 (Eylül). – S. 140-142.
186. İnan, A. Türk Mitolojisinde ve Halk Edebiyatında Kadın. – 1926. – С. 18-4. – № 183-22 (Ekim). – S. 155-158.
187. Battal, A. (A. B.) Istılahlar Meselesi. – 1926. – С. 18-4. – № 183-22 (Ekim). – S. 158-162.
 
Книга 12(включает тома 5 и 6 оригинального издания республиканского периода).
188. Abdullah, S. B. (A. B.) Anadolu Manileri Mecmuası. – 1927. – С. 19-5. – № 186-25 (Ocak). – S. 52.
189. Koşay, H. Z. Türk Adlarına Dair Araştırma. – 1927. – С. 19-5. – № 187-26 (Şubat). – S. 65-69.
190. Abdullah, S. B. Rusya’daki Türk Cumhuriyetler. VII Dağıstan Cumhuriyeti. – 1927. – С. 19-5. – № 187-26 (Şubat). – S. 87-91.
191. Abdullah, S. B. Rusya’daki Türk Cumhuriyetler. VIII Kırım Cumhuriyeti. – 1927. – С. 19-5. – № 190-29 (Mayıs). – S. 224-229.
192. (A. B.) Türklük Şuunu. – 1927. – С. 19-5. – № 187-26 (Şubat). – S. 95-96; № 190-29 (Mayıs). – S. 248-251; № 191-30 (Haziran). – S. 293-298; С. 20-6. – № 193-32 (Ağustos). – S. 381-384; № 194-32 (Eylül). – S. 419-421.
193. Koşay, H. Z. Mevlevilikte Matbah Terbiyesi. – 1927. – С. 19-5. – № 188-27 (Mart). – S. 133-137.
194. Koşay, H. Z. Avanos’ta Lülecilik. – 1927. – С. 20-6. – № 192-31 (Temmuz). – S. 310-312.
195. Emirhan, F. Ay Üzerinde Zühre Kız (çeviren Mehmed, H.). – 1927. – С. 20-6. – № 192-31 (Temmuz). – S. 337-339.
196. Koşay, H. Z. Doğumla Alakalı Bazı Adetler. – 1927. – С. 20-6. – № 194-32 (Eylül). – S. 400-404.
 
Книга 13(включает том 7 оригинального издания республиканского периода).
197. Koşay, H. Z. Harsa Dair Bir Mütalaa. – 1928. – С. 21-7. – № 195-34 (Ocak). – S. 49-50.
198. Kadiri, Z. Akademi Meselesi I. – 1928. – С. 21-7. – № 195-34 (Ocak). – S. 51-56.
199. Kadiri, Z. Akademi Meselesi II. – 1928. – С. 21-7. – № 196-35 (Şubat). – S. 105-109.
200. Kadiri, Z. Akademi Meselesi III. – 1928. – С. 21-7. – № 197-36 (Mart). – S. 173-176.
201. Koşay, H. Z. En İhtiyar Avşar Türkü Nezdinde. – 1928. – С. 21-7. – № 196-35 (Şubat). – S. 100-103.
202. Rakoçi Yenő Macar Musikisi (çevirmen Koşay, H. Z.). – 1928. – С. 21-7. – № 197-36 (Mart). – S. 176-177.
203. Kadiri, Z. Etnografyanın İnkişafı Tarihi. – 1928. – С. 21-7. – № 198-37 (Nisan). – S. 209-215; № 200-39 (Haziran). – S. 326-333.
204. Koşay, H. Z. Avşar Türk Ağıtlarına Dair. – 1928. – С. 21-7. – № 199-38 (Mayıs). – S. 265-270.
 
Книга 14(включает том 8 оригинального издания республиканского периода).
205. Kadiri, Z. Etnografya ile İlgili İlimlerden Mukayese-i Edebiyat İlmi. – 1928. – С. 22-8. – № 201-40 (Temmuz). – S. 37-43.
206. Koşay, H. Z. Memleket Harbi ve Halk Edebiyatı. – 1928. – С. 22-8. – № 201-40 (Temmuz). – S. 50-52; № 205-44 (Kasım). – S. 200-201.
207. Koşay, H. Z. Anadolu’da Horoz Ağıtı. – 1928. – С. 22-8. – № 202-41 (Ağustos). – S. 67-68.
208. Kadiri, Z. Türklerin Kavmi ve Kabilevi Terkibi Meselesi. – 1928. – С. 22-8. – № 202-41 (Ağustos). – S. 73-75.
209. Koşay, H. Z. Macaristan’da Türk Tarihine Dair İntişar Eden Yeni Bir Eser. – 1928. – С. 22-8. – № 202-41 (Ağustos). – S. 75-77.
210. Koşay, H. Z. Kütahya Çiniciliği. – 1928. – С. 22-8. – № 203-42 (Eylül). – S. 118-121.
211. Koşay, H. Z. Orta Oyununa Dair İlmi Mülakatlar. – 1928. – С. 22-8. – № 204-43 (Ekim). – S. 154-162.
212. Kadiri, Z. Türk Lisanına Dair Tetkikler. – 1928. – С. 22-8. – № 204-43 (Ekim). – S. 174-176.
213. Koşay, H. Z. Alişar Hafriyatı. – 1928. – С. 22-8. – № 205-44 (Kasım). – S. 201-205.
214. Koşay, H. Z. Türklerin Bugüne Kadar Kullandığı Yazılar. – 1928. – С. 22-8. – № 205-44 (Kasım). – S. 223-233.
 
Книга 15(включает нумерацию старого оригинального издания).
215. Koşay, Z. Tesbihçi Dükkanında. – 1929. – С. 3-23. – № 15-16/209-210 (Mart-Nisan). – S. 26-27.
216. Koşay, Z. Dil Yenileşmesine Dair. – 1929. – С. 3-23. – № 17-18/211-212 (Mayıs-Haziran). – S. 23-28.
217. Koşay, Z. Sőz Derleme, Celep Esnafının Kullandığı Sőzler. – 1929. – С. 3-23. – № 20/214 (Ağustos). – S. 13-17.
218. İmre Şandor (çeviren Koşay, Z.). – 1929. – С. 3-23. – № 21-22/215-216 (Ekim). – S. 40-45.
219. Kara Şemsi. Rusya Çarlığı’nın Kuruluşunda Tatarlar ve Türkler. – 1929. – С. 3-23. – № 21-22/215-216 (Ekim). – S. 48-55.
220. Koşay, Z. Finlerin Milli Kültürü. – 1929. – С. 3-23. – № 23/217 (Kasım). – S. 20-22.
221. Saffet, R. Şimal ve Sovyet Memleketlerde Türkçülük Tetkikleri. – 1929. – С. 3-23. – № 24/218 (Aralık). – S. 3-18.
222. Fekete Yozsef (tanıtan Koşay, Z.) Fin Yüksek Halk Mektepleri Programları. – 1929. – С. 3-23. – № 24/218 (Aralık). – S. 29-34.
223. Maksudi, S. Günebakan Aşk Peygamberi. – 1929. – С. 3-23. – № 24/218 (Aralık). – S. 43-51.
 
Книга 16(включает нумерацию старого оригинального издания).
224. Elezan Yozsef. Çeklerde Halk Terbiyesi (çeviren Koşay, Z.). – 1930. – С. 4-24. – № 26/220 (Ocak-Şubat). – S. 43-45.
225. Mikkola. Tuna Bulgarlarının Kronolojisi I (Türk kabileleri) (çeviren Kadri, Z.). – 1930. – С. 4-24. – № 27-28/221-222 (Mart-Nisan). – S. 7-15.
226. Mikkola. Tuna Bulgarlarının Kronolojisi II (Türk kabileleri) (çeviren Kadri, Z.). – 1930. – С. 4-24. – № 29/223 (Mayıs). – S. 22-29.
227. Mikkola. Tuna Bulgarlarının Kronolojisi III (Türk kabileleri) (çeviren Kadri, Z.). – 1930. – С. 4-24. – № 30/224 (Haziran). – S. 5-13.
228. Tolnai Vilmas. Dil Yenileşmesine Dair (2) (çeviren Koşay, Z.). – 1930. – С. 4-24. – № 27-28/221-222 (Mart-Nisan). – S. 24-35.
229. Sekres Laslo. Faşist Halk Terbiyesi (çeviren Koşay, Z.). – 1930. – С. 4-24. – № 27-28/221-222 (Mart-Nisan). – S. 45-49.
230. Belaiev, V. Türkmen Musikisi (çeviren Pakize, A.). – 1930. – С. 4-24. – № 27-28/221-222 (Mart-Nisan). – S. 16-22.
 
Книга 17(включает нумерацию старого оригинального издания).
231. Tolnai Vilmas (çeviren Koşay, Z.). – 1930. – С. 5-25. – № 31/225 (Temmuz). – S. 26-33.
232. Koşay, Z. Albert Von Le Cog ve F.W.Müller’in Őlümü Münasebetiyle. – 1930. – С. 5-25. – № 32/226 (Ağustos). – S. 11-21.
233. H. Z. (Koşay, Z.) Anadolu Arkeologyası Sorgusu… – 1930. – С. 5-25. – № 34/228 (Ekim). – S. 5-11.
234. H. Z. (Koşay, Z.) Türk Macar Kardeşliği. – 1930. – С. 5-25. – № 35/229 (Kasım). – S. 54-56.
235. Koşay, Z. Çakallar Kőyü’nde Ankara Türk Ocağı’nın Halkçılık Didişmesi. – 1930. – С. 5-25. – № 36/230 (Aralık). – S. 43-48.
236. Kadiri, Z. Umay Alihesi. – 1931. – С. 6-26. – № 36/223 (Mart). – S. 17-21.
 

* В исследовании использовано перепечатанное в 1998 г. 17-ти томное издание журнала (Türk Yurdu. Tutibay Yayınları. – Ankara, 1998.). Это издание вбирает в себя все вышедшие с 1911 по 1931 г. номера. Арабская графика оригинала была переведена на латинницу. Принято считать, что журнал имеет семь серий. Это связано с тем, что были промежутки, когда журнал по разным причинам не издавался:1911-1918 (первая), 1923-1931 (вторая), 1942-1943 (третья), 1954-1957 (четвертая), 1959-1968 (пятая), 1970 (шестая),1987-2001 (седьмая).Наше исследование охватывает первые две серии журнала.
** В Лозанне А. Идриси в 1913-1914 гг. изучал философию и теологию.
*** Ахмед Мидхат (1844-1913) — турецкий писатель, просветитель. Основоположник жанров короткого рассказа и романа в турецкой литературе.
**** Ахмед Вефик-паша (1823-1891) — турецкий писатель, государственный деятель Османской империи, дипломат, переводчик.
***** Словом «книга» обозначен один из томов 17-ти томного издания «Türk Yurdu. Tutibay Yayınlar» (Ankara, 1998), буквой «С.» — том издания. Начиная с восьмой книги нового изданияиспользуется двойная нумерация (книги с 8 по 14). Предыдущий Османский период журнала (14 томов) был собран в первые семь книг нового издания. Восьмая книга включает номера журнала, начавшие выходить после установления республики, когда издатели журнала решили начать новую нумерацию снова с первого тома и с первого номера. Поэтому во введении к восьмой книге 1998 года издания ответственный редактор отмечает, что в оригинальном старом варианте нумерация журнала была весьма запутанной и непоследовательной. Более-менее последовательной нумерации придерживались только в последних трех томах. Поэтому для предотвращения путаницы в новом издании начиная с книги 8 была введена двойная нумерация: и старые, и новые номера, где первая цифра показывает новую нумерацию (как бы в продолжение османского периода), в то время как второй номер дает номер оригинального старого издания. Например: Книга 8, Том 15 (новый)-1 (старый). – № 163 (новый)-2 (старый). С переходом на латинскую графику, то есть для номеров 1929-1931 гг. (15-17 книги) двойная нумерация уже присутствует в оригинальном издании.