2003 1/2

О книжном собрании Ф.Эрдмана, находящемся в отделе редких книг Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы

В России, на своей новой родине, нем­цу Францу Эрдману (1793-1863) не повезло. В устах многих отечествен­ных востоковедов его имя сопровождалось пренебрежительными замечаниями или же просто оскорблениями. Н. И. Веселовский, например, назвал его не иначе, как «архи­бездарная личность»: он был «надуто-пе­дантичен и при гелертерской внешности малознающ и бестолков»1. X. Д. Френ, зем­ляк Ф. Эрдмана и его товарищ по Ростокскому университету, по протекции которо­го он попал в Россию, будто бы раскаивал­ся позднее в своем выборе. По отзыву И.Ю. Крачковского, Ф. Эрдман «писал и печатал много по самым разнообразным сюжетам, поверхностно пользуясь матери­алами трех ближневосточных языков, и умел импонировать людям малосведущим или власть имущим, почему достиг чинов и степеней известных...»2
Ныне имя этого плодовитого и извест­ного некогда казанского ученого почти полностью забыто. Его не упоминают в своих трудах ни ориенталисты, ни истори­ки востоковеды. Имени Ф. Эрдмана нет, на­пример, в фундаментальном «Биобиблиог­рафическом словаре отечественных тюрко­логов».
Франц (ставший в России называться Федор Иванович, или, как он по-персидс­ки обозначался на обложках своих книг


Франц Эрдман аль-Мекленбурги, т. е. Мекленбургский) Эрд­ман прибыл в Казань в августе 1818 г. Че­рез год он был определен профессором восточных языков в Казанский универси­тет3. В 1826 г. Ф. Эрдман стал деканом сло­весного отделения4, с 1828 г. возглавил арабо-персидскую кафедру5, а с 1833 г. начал преподавать (вместо кандидата Берников­ского) древнюю историю, однако уже в 1835 г. эта должность была вакантна6.
5 апреля 1845 г. Ф. Эрдман (к тому вре­мени - заслуженный профессор Казанско­го университета)7 был уволен со службы.
       Его место цензора восточных языков занял А. Казембек8; последнему перешел и ну­мизматический кабинет, бывший в ведении Эрдмана, преподавание арабского и пер­сидского языков, также читавшихся Эрд­маном9. После двадцатипятилетнего пре­бывания в Казани Ф. Эрдман оставил го­род, заняв должность директора училищ в Новгородской губернии.
Ф. Эрдман был известным в свое вре­мя собирателем восточных рукописей. Именно Федору Ивановичу (вернее его на­следникам) обязана Императорская пуб­личная библиотека крупным приобретени­ем арабских, персидских и турецких манус­криптов. В 1875 г. у наследников Ф. И. Эрд­мана было приобретено 39 рукописей10. Персидские рукописи составляли большую часть собрания и заняли достойное место среди манускриптов так называемой «но­вой серии» Государственной публичной библиотеки11 (ныне — Российская нацио­нальная библиотека).
Вероятно, книги из библиотеки про­фессора Казанского университета Ф. Эрд­мана не были проданы наследниками в Санкт-Петербург, а остались в Казани. Во Всероссийскую государственную библио­теку иностранной литературы (ВГБИЛ) они попали из московского магазина № 79 в 1984 г.; возможно, часть из них была пе­редана из Республиканской научной биб­лиотеки им. В. И. Ленина ТАССР (ныне — Национальная библиотека Республики Та­тарстан).
Перечислим некоторые книги из биб­лиотеки Франца Эрдмана, хранящиеся в на­стоящее время в отделе редких книг ВГБИЛ, в хронологическом порядке12. Со­чинения самого Федора Ивановича:
1.DieSchonevomSchlosseMuhammedNisameddindemGendschernachgebildetvonFranz von Erdmann dem Ludwigs-luter=Красавица из замка Мухаммеда Низамеддина Гянджеви, подготовлено Фран­цем фон Эрдманом.-Kasan, 1832.-XIII.-145 s. (1774177, Rn 737)13. Персидскийзаголовок титула:




       2. Numi Asiatici Musei Universitatis Caesareae Literarum Casanensis quos recensuit et illustravit Franciscus Erdmann. ParsI, Volumenprimum=Азиатские монеты Музея Казанского императорского университета, описанные и иллюстрированные Францем Эрдманом.-Ч. 1 .-T.I.-Casani, MDCCCXXXIV [1834].-311 p. (Re 66; 1774156). Книга содержит многочисленные карандашные поправки рукой профессора, в основном, библиографического содержа­ния, почти на каждой странице: например, к чтению легенд на тахиридских монетах (С.103, нем. и араб.яз.). В книгу был вло­жен лист, на котором рукою Ф. Эрдмана чрезвычайно мелким немецким курсивом переписана хвалебная рецензия на данный труд с разбором деятельности профессора и описанием казанского нумизматическо­го собрания14. Особенно интересны пест­рые выписки и библиографические уточ­нения, сделанные автором на нескольких языках (русском, немецком, французском, персидском, с отдельными словами по-гре­чески и по-арабски) на форзацах книги (на развороте форзаца и обороте, прилегаю­щем к титулу, т.е. на трех страницах) очень мелкой скорописью. Это названия русских работ по востоковедению, записки путеше­ственников (публикации И. Березина, П. Кеппена и др.) с указанием страниц (из «Журнала Министерства народного про­свещения», «Журнала Министерства внут­ренних дел», «Северной пчелы», Отчета Казанского университета за 1840 и 1844 гг., франкоязычных Записок Императорской АН в Санкт-Петербурге, собственных книг Ф. Эрдмана), относящиеся к разному вре­мени (в основном, к к. 30-х - н. 40-х гг. XIXв.). Сделаны они позже издания книги и, судя по всему, в разное время, хотя черни­ла и почерк идентичны. Более обширны выписки Эрдмана из европейских публи­каций: тут и заметки относительно терми­на тугра, и выписки относительно этнони­ма калмык, библиографические заметки из немецкой периодики, JournalAsiatique (ра­боты Quatremnre), BulletinScientifique, тру­дов Ф. Б. Шармуа (ExpeditiondeTimour-i-Lenk.-Spb.,1835) и первого тома GeschichtedesOsmanischenReiches Й. Хаммера-Пургшталля (в основном, о Тимуре). Имеется, в частности, стихотворная выписка на пер­сидском языке из хроники придворного летописца Тимура Шараф-ад-дина Иезди (процитирована по публикации Ф. Б. Шар­муа).
3. Иродот позаимствовал свое пове­ствование о древней персидской истории из персидских источников. Орд[инарный]Профессор] Эрдман-Казань, 1840.-41 с. (1777373, XIX Во 776).
4.      VollstaendigeUebersichtderAeltestenTuerkischen, TatarischenundMogholischenVoelkerstaemmenachRaschid-ud-Din'sVorgange bearbeitet von Franz von Erdmann=Полное обозрение древнейших турецких, татарских и монгольских племен, состав­ленное по Рашид-ад-Дину Францем Эрдманом.-Kasan, 1841.-190 s. (1774374, Re 66, XIX В854).
5.      Behram-Gur und die Russische Fuer-stentochter. MuhammedNiszamiu-d-Din, dem Gendscher, nachgebildet und durch kritisch-philologische anmerkungen erlaeutert von Franz von Erdmann dem Ludwigsluter. 2-te auflage=Bexpaм  Гур и русская княжна.-Kasan-Berlin, 1844.-XXVII.-273 s. (1774183, XIX В 1044, Rn 737).
Персидскийзаголовок:
 
 
 
 
6. Behram-Gur und die Russische Fuerstentochter. MuhammedNiszamiu-d-Din, dem Gendscher, nachgebildet und durch kritischphilologische anmerkungen erlaeutert von Franz von Erdmann dem Ludwigsluter. 2-te auflage.-Kasan-Berlin, 1844.-XXVII.-273 s. (1774528, Rn 737). Корректурныйэкземпляр15второгоизданияспометкамиФ. Эрдмана - многочисленнымивыпискамикоричневымиичернымичерниламиизпер­сидскихпоэтовпопубликацииперсидско­го текста и французского перевода «Хадайе-ол-Балага» — La Rhetorique des Nations Musulmanes, d'apres le traite Persan intitule: Hadayie Ulbalagat. ParM. Garcinde Tassy. Chapitre И. Эрдман выписывал до­вольно не плохим насталиком на чистые листы образцы персидского стихотворно­го стиля (иногда снабжая их немецким переводом): например, между страницами 40-41, 44-45 (Камал-Исмаил), 252-253 (Фа­кир), на форзаце (Амир Хусрау)16, а также цитаты из «Шах-наме» Фирдоуси по калькуттскому изданию (между С. 88-89); в основном, эти фрагменты взяты Эрдманом в связи с параллелями к тексту Гянджеви. Между страницами XVIII-XIX, 2-3, 10-11, 12-13, 16-17, 106-107, 122-123, 190-191, 226-227, 244-245 и другими профессор де­лал выписки из научной периодики и ли­тературы (преимущественно на немец­ком17). Остальные корректурные листы так и не были заполнены текстом.
7. Конволют, включающий в себя пять работ Эрдмана разного времени (заглавие на корешке - Kleinere Schriften von F. v. Erdmann=Малые произведения): Ueber einigemtinzenTamerlan's... vonFr. vonErdmann=0 некоторых монетах Тамерлана-Kasan, 1837.-24 s. (1774155, Re 66). Коррек­турный экземпляр. Разнообразные выпис­ки коричневыми и черными чернилами рукою Ф. Эрдмана (в основном, на фран­цузском из французской научной литера­туры, немецком и русском).
Muhammed's Geburt und Abrahah's Un-tergang. Zur Feier Seines 25 Jaehrigen Dien-stjubilaeums als Ordentlichen Professors der Arabischen und Persischen Sprache seinen Freunden gewidmet von Dr. Franz v. Erdmann =РождениеМухаммадипадениеАб­рахама. Посвящено Францу Эрдману его друзьями по случаю празднования 25-летнего юбилея его пребывания в должности ординарного профессора арабского и пер­сидского языков.-Kasan, 1843.-48 s. Коррек­турный экземпляр, чистые листы заполне­ны выписками Ф. Эрдмана коричневыми и черными чернилами на разных языках (в основном, французском и немецком).
Der Veitstanz keine Krankheit. Allen MedicinernzurBepruefunggewidmetvonDr. Franzv. Erdmann=Пляска Святого Витта — не заболевание.-Kasan, 1843.-33 s. Коррек­турный экземпляр, первый же чистый лист - переписанная заметка из «Северной пче­лы» (1843.-№ 122.-С.487) с хвалебным от­зывом о выступлении Ф. Эрдмана по по­воду пляски Св. Витта (т. е. темы данной брошюры, в которой ученый сопоставлял эту болезнь с экстатическим состоянием суфиев). Другие листы экземпляра также полны заметок Эрдмана (рецензии, поправ­ки, ссылки и прочее).
Kritische Beurtheilung der vom hrn. Quatremere herausgegebenen Histoire des Mongols de la Perse. Von Franz v. Erdmann=Критическое исследование Истории монголов в Персии выпущенной Кватремер.-Kasan, 1841.-62 s. Также корректурный экземпляр издания, однако почти все лис­ты чистые. Только между страницами 50-51 - заметка об этимологии названия Ялу­торовск и замечания о тюрк­ском титуле илъхан (на английском, между С.52-53), не считая мелких уточнений, персидских цитат из «Пенд-наме» (между С.60-61) и литературы по истории монго­лов (на чистых приплетенных в конце лис­тах). Там же (между С.54-55) оказался вло­женным лист с текстом библиографичес­кого содержания (в основном, издания ла­тинских сочинений), написанным рукою Ф. Эрдмана.
Vollstaendige Uebersicht der Aeltesten Tuerkischen, TatarischenundMogholischenVoelkerstaemmenachRaschid-ud-Din'svorgange bearbeitet von Franz von Erdmann.-Kasan, 1841.-190 s. Эта работа - единствен­ное крупное сочинение Ф. Эрдмана по тюр­кологии - вряд ли сейчас может представ­лять какой-либо интерес, кроме чисто ис­торического, хотя отдельные наблюдения автора весьма любопытны. Этот экземпляр не исключение из сборника, он также кор­ректурный, первый чистый лист - перепи­санная цитата об авторе как тюркологе из гельсингфорсского издания книги Кастрена «ReiseberichteundBriefe...» (1849). По­чти все оставшиеся корректурные листы и поля густо усеяны пометками автора из раз­личных источников (Г. Ю. Клапрота, д'Оссона, Quatremnre, отца Иакинфа Бичурина и других французских, английских и рус­ских публикаций) и разночтениями текста Рашид-ад-Дина. Подавляющая часть руко­писного текста (насталик, коричневыми, реже красноватыми чернилами) - выпис­ки на фарси из Мирхонда и Рашид-ад-Дина, причем последнего автор цитирует огром­ными периодами. Вероятно, двух этих пер­сидских историков-классиков Ф. Эрдман цитировал по собственным рукописям: и сочинение Мирхонда, и труд Рашид-ад-Дина были в его коллекции18.
В библиотеке Ф. И. Эрдмана, часть ко­торой ныне находится во ВГБИЛ, сохра­нились и сочинения по востоковедению других авторов:
1. О. Laurentii Mosheimi Historia TartarorumЕссlеsiаstiса...=Церковная история татар.-Helmstad, 1741 (на  последней странице карандашная надпись F. Erdmann) [4] 148, 216, 4°. (Rm 911, 1774544).
2. Numophylacium Orientale Pototianum. Leviter adumbravit С. М. Fraehn, rostochiensis.-Casani-Rigae, [1813].-
MDCCCXIII (Re 799, XIX B858, 1774177, № CLIX библиотеки Эрдмана).
3. Известный труд Э. Т. Турнерелли «Казань и ее обитатели» — TurnerelliEd.T. KazanetsesHabitants. Vol.l.-Spb.,1841. [7],XIX, 231 (Rt954, 1774181).
ИзрукописныхзаметокФ. Эрдмананачистыхлистахкорректурных экземпляров или на полях своих сочинений складыва­ется образ почтенного, вполне немецкого по педантизму профессора, не чуждого, од­нако, тщеславия и весьма честолюбивого. В. В. Бартольд в свое время выразился о нем так: «Как ученый, Эрдман не имел ус­пеха ни на своей родине, ни в России...». А И. Ю. Крачковскии добавлял: «История оправдала этот приговор - многочислен­ные работы Эрдмана, как основанные на персидских материалах, так арабистические и особенно нумизматические, почти никогда не упоминаются в современной науке»19.
 
ПРИМЕЧАНИЕ:
1.Н. И. Веселовский. Сведения об официальном преподавании восточных языков в России // Труды третьего международного съезда орьенталистов.-1876.-Спб.,1879-1880.-Т.1.-С223.
2.     И. Ю. Крачковскии. Очерки по истории русской арабистики.-Л.,1950.-СЛ72.
3.     Р. М. Валеев. Казанское востоковедение: Истоки и развитие (XIX - 20-е гг. XX в).-Казань,1998.-С.311.
4.     Там же.-С339.
5.     Б. М. Данциг. Ближний Восток в русской науке и литературе (дооктябрьский период).-М.,1973.-С.117. См. также.-С.ПО, 114.
6.     Р. М. Валеев. Указ.соч.-С340, 341.
В 1834 г. перечислениеегодолжностей, званийинаградвыглядело (по-латыни, согласнотитулукниги Numi Asiatici) так: Philosophiae Doctor, LL.OO. In Universitate Caesarea Literaram Casanensi Professor P.O., Sacrae Caesareae Majestati Omnium Russiarum A Status Consiliis, Numophylacii Director, Librorum Orientalium Censor, Studiosorum Inspector, Seminarii Paedagogici Director, Ordinis St. Wladimiri IV Gradus Eques, Comitiorum Et Ephemeridum Casanensium Edendarum Et Examina Publica Atque Privata Moderantium Membrum, Concilii Evangelico-Lutherani h.t. Praeses, Comitii Evangelico-Biblici Director, Societatum Asiaticae Parisiensis, Ad Patriam Promovendam Literaturam Casanensis, Regiae Asiaticae Magnae Britanniae Et Hiberaiae, Historiae et Antiquitatum Russicarum Moscoviensis, Regiae Antiquitatum Septemtrionalium Havniensis Sadalis.
7.    С 1843 г. утвержден в этой должности. См: Там же.-С343.
8.    Там же.-С317.
9.Там же.-С343. О сочинениях Ф. Эрдмана и документах его служебной деятельности см.: Там же.-С.311, 312, 314, 327-330, 333, 338-340, 362-363, 367.
10.     Отчет Императорской публичной библиотеки за 1875 г.-Спб.,1876.-С.28-45; В. В. Лебедев, О. В. Васильева. Из .истории формирования восточных рукописных фондов ГПБ // ГПБ. Восточный сбор­ник. Вып.4.-Л.,1990.-С18. Об одной из рукописей собрания Ф. Эрдмана в ГПБ см.: О. В. Васильева. Крымско-татарские рукописные материалы в отделе рукописей // Российская национальная библио­тека. Восточный сборник. Вып.5.-Спб.,1993.-С38.
11.     Персидские и таджикские рукописи «новой серии» Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Алфавитный каталог.-Л.,1973.
12.     В конце сентября - начале октября 2002 г. в Центре восточных культур (ЦВК ВГБИЛ) с успехом прошла выставка «Книги и рукописи из библиотеки Ф. И. Эрдмана в фондах ВГБИЛ», приуроченная к семинару «Арабографичные (арабские, персидские и турецкие) рукописи в собраниях московских библиотек», организованному ЦВК ВГБИЛ.
13.     Интересно отметить, что известный поэт и переводчик того времени, ученик московского восто­коведа А. В. Болдырева Д. П. Ознобишин, знаток арабского и фарси, осуществивший самостоятель­ный перевод «Искендер-наме» Низами на русский язык, откликнулся специальной статьей на это издание Ф. Эрдмана, где подробно рассуждал о проблемах перевода с восточных языков на европей­ские и русский. См.: Телескоп.-1833.-Ч. 18.-№21.-С.89-111; Т. М. Гольц. Сердце брата: Очерк. Изд. 2-е, испр. и доп.-Душанбе,1991.-С127.
14.     Считаю приятным долгом выразить благодарность сотруднику Отдела редких книг Государствен­ной публичной исторической библиотеки Николаю Анатольевичу Зеленяк-Кудрейко, который рас­шифровал этот текст.
15.     Между нумерованными листами книги сброшюрованы чистые для пометок и замечаний.
16.     Journal Asiatique ou Recueil de Memoires, d'extraits et de Notices relatifs a l'histoire, a l'philosophie, aux Langues et a la Litterature des peuples orientaux. Quatrieme Serie.-Paris, MDCCCXLVII.-T. IX.-P. 289, 320,328,314,330,297.
17.     Хотя есть и на русском (например, между С. 186-187 - выписка из книги А. Норова «Путешествие по Египту и Нубии в 1834-1835 гг.» или «Быта Русского народа» А. В. Терещенко, между С.230-231), и на фарси (из «Истории Табаристана» Б. Дорна, между С.210-211; из «Грамматики Персидского языка» И. Березина, между С. 260-261).
18.     Отчет Императорской публичной библиотеки за 1875 г.-Спб.,1876.-С.ЗЗ-35; Персидские и тад­жикские рукописи «новой серии» Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина: Алфавитный каталог.-Л.Д973.-С.62, 123, 124, 126.
19.     И. Ю. Крачковский. Указ. соч.-Л.,1950.-С173.

Илья Зайцев,
кандидат исторических наук (г. Москва)